Portanto, tínhamos automóveis mas desconhecíamos a existência das formas de vida que compõem a maior parte da informação genética do nosso planeta. | TED | وأساسا فإنه كانت لدينا سيارات، لكننا لم نكن واعيين بأشكال الحياة التي تشكل معظم المعلومات الوراثية على كوكبنا. |
Estou a falar de pensamentos e sentimentos e do tipo de coisas fisiológicas que compõem os nossos pensamentos e sentimentos e, no meu caso, das hormonas. | TED | أنا أتحدث عن الأفكار والمشاعر ونوع من الامور الفيسيلوجية التي تشكل أفكارنا ومشاعرنا وفي هذه الحالة هي الهرمونات ، انا أنظر الى الهرمونات |
Há planetas e torradas, vulcões e nuvens, clarinetes, bolhas e golfinhos e todo o tipo de coisas que compõem o nosso quotidiano. | TED | هناك كواكب وخبز محمص وبراكين وسحب ومزامير وفقاعات ودلافين وجميع الأشياء المختلفة التي تشكل حياتنا اليومية. |
E sabemos que são 7 sacrifícios que formam a imagem do Arado, mas não sabemos o que é isso. | Open Subtitles | ونعلم أن هناك سبعة تضحيات التي تشكل صورة المحراث ولكننا لا نعرف ماهية المحراث |
Isto faz com que o sistema político seja ineficaz, porque não há controlo sobre as forças que modelam a nossa vida. | TED | إنه يجعل النظام السياسي غير مؤثر لانه ليس لدينا السيطرة على القوى التي تشكل حياتنا |
O microscópio electrónico dispara electrões que criam imagens que conseguem ampliar as coisas até um milhão de vezes. | TED | الميكروسكوب الإلكتروني يقوم بإطلاق الإلكترونات التي تشكل صورًا مكبرة بما يقارب المليون مرة من حجمها الحقيقي. |
Os quarks, estas coisas cor-de-rosa, são os constituintes dos protões e neutrões que constituem os núcleos atómicos do nosso corpo. | TED | الكواركات، هذه الأشياء الوردية، هي الأشياء التي تشكل البروتونات والنيوترونات التي تشكل الأنوية الذرية في جسمك. |
Desde as grandiosas montanhas que fazem fronteiras com as Goblin Wastelands. | Open Subtitles | و سترون جبالها العظيمة التي تشكل الحدود مع أراضِ الغول المقفرة |
Os estados não terão outra alternativa, senão resistir a estas medidas... que são um assalto à liberdade do seu povo. | Open Subtitles | لاشيء سيكون للولايات غير مقاومة هذه الإجراءات التي تشكل إعتداء على حريتهم |
Estas chamam-se pluripotentes porque podem tornar-se em qualquer um dos cerca de 240 tipos de células que compõem o corpo humano. | TED | وسُميت "خلايا جذعية محفزة" لأنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من المئتين وأربعين خلية التي تشكل الجسد البشري. |
Até os átomos que compõem nosso corpo e o mundo físico ao nosso redor são compostos sobretudo de espaço vazio. | Open Subtitles | حتى الذرات التي تشكل أجسامنا والعالم المادي من حولنا يتألف معظمه من المساحة الفارغة |
E aqui, ampliado várias vezes, está um elétron comum do tipo contido nos trilhões de átomos que compõem esta mesa, eu e tudo o mais no Universo. | Open Subtitles | وهنا، زاد مرات عديدة جداً هو ألكترون عادي من النوعِ المحتوى داخل تريليونات من الذرات التي تشكل هذه الطاولة، |
Ao contrário, ele formou imensos aglomerados que originaram as galáxias e aglomerados de galáxias que compõem o Universo atual. | Open Subtitles | بدلا من ذلك، شكلت كتل واسعة التي من شأنها أن تتطور إلى المجرات وعناقيد المجرات التي تشكل الكون اليوم. |
Alguns de nós apenas encontram o sentido nos pequenos momentos que compõem a vida. | Open Subtitles | بعضنا عليه أن يجد معنى في اللحظات البسيطة التي تشكل الحياة. |
Têm um aspeto extraordinário. São os minúsculos constituintes invisíveis que formam o mundo em que vivemos — os planetas e a Lua — | TED | وتبدو مذهلة تماما، وهذه المكونات الصغيرة هي التي تشكل العالم الذي نعيش فيه - الكواكب والقمر. |
Na leucemia, algumas das células no interior da medula óssea, crescem descontroladas, invadindo as células estaminais saudáveis que formam as células sanguíneas. | TED | بسرطان الدم ، بعض الخلايا داخل نخاع عظامك تكبر بشكل عشوائي ، مبعدة الخلايا الجذعية السليمة التي تشكل خلايا دمك . |
Será mais do que um sistema de neurónios interligados, que evoluíram por processos algorítmicos biológicos e experiências ocasionais que modelam a nossa vida? | TED | هل هو أكثر من مجرد نظام من الخلايا العصبية المترابطة والمطوّرة بواسطة عملياتٍ خوارزميةٍ بيولوجية والتجارب العشوائية التي تشكل حياتنا؟ |
Barbaramente, estamos a matar tubarões para sopa de barbatana de tubarão, a minar cadeias de alimentação que modelam a química planetária e que regulam o ciclo do carbono, o ciclo do nitrogénio, o ciclo do oxigénio, o ciclo da água — o nosso sistema de suporte de vida. | TED | بوحشية، نحن نقتل أسماك القرش من أجل حساء زعانف القرش، نقوض سلاسل الغذاء التي تشكل كيمياء الكوكب و نهجم على دورة الكربون، دورة النايتروجين، دورة الأوكسجين، دورة المياة، نظام دعم حياتنا. |
Eu passei bastante tempo a estudar os circuitos do cérebro que criam as realidades percetivas únicas que cada um de nós tem. | TED | فقد قضيت الكثير من الوقت في دراسه دوائر المخ وهي التي تشكل الحقائق الإدراكية التي يملكها كل منا. |
As palavras, tal como os números, expressam relações fundamentais entre objetos, acontecimentos e forças. que constituem o nosso mundo. | TED | ان الكلمات مثل الارقام تترابط المواضيع المتعلقة بها فيما بينها بعلاقات وثيقة كما الأشياء و الاحداث والقوى التي تشكل عالمنا |