Alguns fósseis até têm preservadas algumas das moléculas que dão cor às penas. | TED | القليل من الأحافير قد حافظت حتى على بعض من الجزيئات التي تعطي الريش ألوان. |
É sobre os glicosinolatos que dão o sabor à mostarda terem sido evoluídos pela família do repolho como uma defesa química contra lagartas? | Open Subtitles | هل أنّ الجيكوسينولات التي تعطي الخردل نُكهته طُوّرت من قبل عائلة الملفوف كحركة دفاع كيميائي ضدّ اليرقات ؟ |
Primeiro temos de destruir as armas que dão vantagem ao nosso inimigo. | Open Subtitles | الأهم أولًا. علينا تدمير الأسلحة التي تعطي لأعدائنا أفضليتهم. |
São realmente vermelhas; é o que dá a cor ao sangue. | TED | وهي حمراء فعلاً .. وهي التي تعطي الدماء لونها والهيموجلابين يعمل كإسفنجة جزيئية |
Mas não é apenas a vida selvagem que dá valor aos lagos e mares do Tibete, suas águas revigorante também são importantes para as pessoas. | Open Subtitles | ليس فقط الحياة بريّة التي تعطي البحيرات وبحار التبت اهمية، مياهها الواهبه للحياة مهمه أيضا إلى الناس. |
A razão é que tudo isso vai provocar uma enorme tensão na sociedade, e também porque os empregos são o mecanismo que dá poder de compra aos consumidores para eles poderem fazer andar a economia. | TED | والسبب بالطبع، أن كل هذا سيضع درجة من الضغط على مجتمعنا، وأيضًا لأن الوظائف هي تلك الآلية التي تعطي القوة الشرائية للمستهلكين وهذا ما سيدفع عجلة الاقتصاد. |
Tenhamos ou não consciência disso, esta é uma das razões por que as pessoas praticam o bem e assim essas pequenas alterações que dão crédito às pessoas por fazerem o bem podem fazer uma grande diferença. | TED | سواءً كنا مدركين لذلك أم لا، هذا جزءٌ كبير من سبب فعل الأشخاص للأشياء الجيدة، والتغييرات الصغيرة التي تعطي الأشخاص حافزًا إضافيًّا لفعل الخير، هذه التغييرات بإمكانها صنع فرق كبير. |
As mesmas células que dão cor à íris. | Open Subtitles | وهي نفس الخلايا التي تعطي قزحيتك لونها |
São forças que dão substância à nossa vida. | Open Subtitles | هذه هي القوى التي تعطي شكلا لحياتنا. |
Contudo, se tivéssemos tido esta conversa há 60 anos, teríamos visto como o aparecimento dos tanques blindados e das forças aéreas, que dão vantagem aos ataques ofensivos, tornariam a doutrina Blitzkrieg bastante credível e, consequentemente, criariam a possibilidade de guerra na Europa. | TED | ومع ذلك ، إذا كنا قد تكلمنا بهذا قبل 60 عاما ، ولقد رأينا كيف أن ظهور الطائرات الجديدة وتكنولوجيا الدبابات ، التي تعطي ميزة للمهاجم، جعل عقيدة الحرب الخاطفة موثوقة جدا وبالتالي خلق احتمال نشوب حرب في أوروبا. |
Mas sabe, Beverly Penn na minha área são as repercussões que dão sentido ao trabalho. | Open Subtitles | لكن،كماترين،يا( بيفرليبين) ،فيمجالعملي.. إنها مجرد تموجات التي تعطي للعمل معنى. |
Qual o truque ... ..qual o mecanismo divino que dá consistência a todas as coisas. | Open Subtitles | لنعلم ما هي الخدعة.. ما هي الآلية الإلهية التي تعطي للأشياء شكلاًوجوهراً! |
É a jornada que dá sentido às nossas vidas. | Open Subtitles | انه الرحله التي تعطي لحياتنا معنى |
Descobrimos agora que há uma transferência multidirecional de nutrientes entre plantas, atenuada pelo micélio — portanto, o micélio é a matriz que dá os nutrientes aos amieiros, às bétulas, às cicutas, aos cedros e aos pinheiros. | TED | لقد اكتشفنا الآن أن أن هناك انتقال متعدد الاتجاهات للمواد الغذائية بين النباتات، مخففة بواسطة الميسيليوم فالميسيليوم هي الأم التي تعطي المواد الغذائية من أشجار جار الماء و البيتولا إلى الشوكران و الأرز و دوغلاس التنوب |
É o casulo que dá a seda. | Open Subtitles | الشرنقة هي التي تعطي الحرير |