"التي تنطوي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que envolvem
        
    • que envolva
        
    • que envolvam
        
    De modo mais subtil, eu acho que isto funciona para todos os atos velados da fala que envolvem uma negação plausível: os subornos, ameaças, proposições, solicitações, etc. TED وبطريقة أكثر تهذيباً، أعتقد أن ذلك فعّال لكل ممارسات الخطاب المستتر التي تنطوي على قابلية نكران مقبولة ظاهرياً: الرشاوي، والتهديدات، والمقترحات، التوسلات وإلى آخره.
    Muitas reações que envolvem enzimas e proteínas que são sensíveis ao conteúdo ácido do oceano. TED الكثير من ردود الفعل التي تنطوي على الأنزيمات والبروتينات الحساسة لمحتوى حمض المحيط.
    Comecemos pelos casos que envolvem adolescentes mortos, mas também alguém com forte presença familiar. Open Subtitles دعونا نبدأ مع الحالات التي تنطوي على موت مراهقين ولكن أيضا أي شخص مع علاقة أسرية متينة
    Desde quando é que fazes experiências, principalmente uma que envolva cordeiro, coração bovino, e 4 sacos de intestinos de porco? Open Subtitles حسنا، منذ متى وانتِ تقومي بالمزيد من التجارب لا سيما تلك التي تنطوي
    Sabe, tenho andado a fazer as minhas coisas desde há uns tempos e sinto que chegou a hora de me expandir, crescer, sair de uma indústria que envolva amendoins. Open Subtitles حسناً , تعلمين , كنت اقوم بأعمالي الخاصة لفترة و اشعر ان الوقت قد حان لتوسيع نشاطي و للنضوج و الإبتعاد عن صناعة الاشياء التي تنطوي على المسكرات
    Gosta de testes que envolvam risco de morte? Open Subtitles هل تحب الفحوصات التي تنطوي على خطر الموت فحسب؟
    Pedi ao meu pessoal para investigar os antecedentes de homens em Los Angeles com com M.O que envolvam submissão. Open Subtitles لقد طلبت من رجالي سحب سجلات الجنائيه بشأن رجال في لوس انجلوس مع منظمات الأعضاء التي تنطوي على العبودية.
    Desculpem, tenho planos para mais tarde que envolvem não estar morto. Open Subtitles نعم، آسف، حصلت على الخطط في وقت لاحق التي تنطوي على عدم قتلى
    Como o olfato é o primordial de todos o sentidos, ultrapassando o tálamo para se ligar diretamente às estruturas cerebrais que envolvem a emoção e o instinto, podemos dizer que a perceção de um cão é mais imediata e visceral do que a nossa. TED لأن حاسة الشم لديهم أساسية أكثر من الحواس الأخرى بتجاوز المهاد البصري للاتصال المباشر مع بنى الدماغ التي تنطوي على العاطفة والغريزة، قد نقول أن الإدراك الحسي للكلاب أعمق ومباشر أكثر من البشر
    Vim aqui para falar com indivíduos vinculados a uma série de incidentes que envolvem a membros da cena Black Metal norueguesa e a algumas das mais antigas igrejas do país. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا للتحدث مع الناس مرتبطة إلى سلسلة من الحوادث التي تنطوي على أعضاء النرويجية المشهد المیتالبلاک وبعض الكنائس القديمة في البلاد.
    Casos que envolvem vigilantes. Open Subtitles الحالات التي تنطوي على المعتدين.
    A administração Bush ordena ao FBI e às Secretas para recuarem nas investigações que envolvem a família Bin Laden, incluindo 2 familiares de Osama Bin Laden que viviam adivinhem onde! Open Subtitles ادارة بوش أمرت مكتب التحقيقات الفيدرالى ووكالات الاستخبار بايقاف التحقيقات التي تنطوي على اسرة بن لادن ، بينهم اثنان من اقارب اسامة بن لادن -
    O facto é que acidentes de carro que envolvem negligência... resultam em maiores recompensas por danos morais... melhores recompensas do júri. Open Subtitles الحقيقة هي أن حوادث السيارات التي تنطوي على إهمال... يؤدي إلى مزيد من المكافآت للحصول على تعويضات عقابية... أفضل المكافآت لجنة التحكيم.
    "Portanto, os julgamentos nocturnos que envolvam a pena capital..." Open Subtitles "لذلك ، ليلة المحاكمة التي تنطوي على عقوبة الإعدام " " ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus