"التي توفيت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que morreu
        
    Só se for a rapariga que morreu no carro. Open Subtitles أنت لا تقصد الفتاة التي توفيت في السيارة
    E pensei na minha mãe, que morreu de cancro no ano passado. Open Subtitles و فكرت في والدتي , التي توفيت بالسرطان العام الماضي
    Sim, aquele pequeno efeito, as pessoas ficavam cegas após o segundo copo... aquela senhora que morreu... Open Subtitles أجل, أنه حامض قليلاً بعد التذوق الناس سيصابون بالعمى بعد ثاني كأس تلك السيدة التي توفيت
    E não foi você a que morreu de leucemia, nem a que morreu num terramoto na Argélia! Open Subtitles وأنت لست الوحيدة التي توفيت من سرطان الدم وأنت لست فقط احد الذين لقوا حتفهم في زلزال الجزائر
    O Supremo Tribunal entrou em luto pela juíza de honra Verna Thornton, que morreu a noite passada de complicações no cancro no fígado. Open Subtitles المحكمة العليا لتكريم القاضية ثورنتون، التي توفيت مساء البارحة بعد صراع مضن مع سرطان الكبد.
    E ela lhe disse que ela foi a um terapeuta que morreu Open Subtitles وقالت لك أنها كانت ترى المُعالجة التي توفيت.
    Um dos meus exemplos favoritos da excelência liminar é a da falecida Dra. Claudia Alexander, uma mulher negra, física do plasma, que morreu em julho passado, depois de 10 anos com cancro do pulmão, TED واحد من الأمثلة المفضلة لديّ التميز الحديّ ذكرته الدكتورة الراحلة كلوديا ألكسندر، عالمة فيزياء البلازما سوداء البشرة، التي توفيت في يوليو الماضي بعد صراع 10 سنوات مع سرطان الثدي.
    Por incrível que pareça, ele tinha 21 filhos com a mesma mulher, a minha bisavó, que morreu aos 47 anos, com cancro nos ovários. TED كان لديه، وكما يبدو أنه شيء لا يصدق، 21 طفلًا، من امرأة واحدة، هي جدتي الكبيرة. التي توفيت في عمر 47 سنة بسبب سرطان المبايض.
    - Exactamente. Na noite em que morreu, ela disse-nos isso. Open Subtitles في الليلة التي توفيت فيها أخبرتنا بذلك
    Chama-se: A Mulher que morreu em Casa Open Subtitles انه يدعى المرأة التي توفيت في منزلها
    Fleur Baudin, desapareceu, uma amiga da rapariga que morreu esta manhã. Open Subtitles "فلار بودان" إختفت, صديقة الفتاة التي توفيت هذا الصباح.
    A sua parceira do KGB assumiu a identidade de Leanne Riley, que morreu no nascimento em Springfield, Missouri. Open Subtitles شريكة رجل الأمن السوفييتي ,(المفترض أنها (ليان رايلي التي توفيت عند الولادة في "سبرينغ فيلد, ميسوري"
    E esta foi a jovem que morreu. Open Subtitles و هذه الضحية الشابة التي توفيت
    Mas Sandra Bland, que morreu na cadeia, estava ali porque a família dela não pôde arranjar 500 dólares. TED ولكن (ساندرا بلاند)، التي توفيت في السجن، كانت هناك فقط لأن أسرتها لم تتمكن من توفير 500 دولار.
    Pensei na minha irmã Patty, que morreu bastante jovem. Open Subtitles فكرت في شقيقتي (باتي) , و التي توفيت في عمر مبكر
    Acho que já soube da Kelly Owens, a miúda que morreu na cidade universitária hoje. Open Subtitles أفترض أنـك سمعـت بخصوص (كيلي اونس)، الفتاة التي توفيت في الجـامعة اليـو؟
    É porque nem sempre é fácil para nós e, de facto, ambas vimos dias muito negros, desde discursos de ódio até ao verão de violência e brutalidade policial a que assistimos o ano passado, até à perda de uma companheira, Sandy Bland, que morreu sob custódia policial. TED لأنها لم تكن بتلك السهولة لنا وفي الحقيقة، لقد واجهنا أوقاتًا صعبة وكاحلة للغاية، بدءًا من خطاب الكراهية ثم عنف الشرطة وقسوتها الذي تعرضنا له العام الماضي، ثم فقدان إحدى المشاركات معنا في السير، إنها (ساندي بلاند) التي توفيت في سجون الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus