"التي ذكرتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que mencionou
        
    • que referi
        
    • que mencionei
        
    • que mencionaste
        
    • que referiu
        
    • que referiste
        
    • que já referi
        
    Sabe que o Governo trabalha num desses acordos que mencionou, para o ter de volta de onde veio. Open Subtitles أنت تعلم بأن الحكومة تجري واحدة من الصفقات التي ذكرتها بحيث تعود للمكان الذي أتيت منه
    E depois, vão cessar todos os protocolos domésticos que mencionou. Open Subtitles وفي ذلك الوقت، ستتوقف جميع البروتوكولات المحلية التي ذكرتها.
    Se forem cremados, todas estas toxinas que referi são libertadas para a atmosfera. TED في حالة حرق جثتك، جميع السموم التي ذكرتها ستتصاعد في الغلاف الجوي.
    Quem consome drogas injetáveis está num dos grupos que referi. TED الاشخاص الذين يحقنون المخدرات هم احد اولئك المجموعات التي ذكرتها.
    Todos os bocados de biologia que mencionei podem mudar em diferentes circunstâncias. TED كل جزء من البيولوجية التي ذكرتها هنا قد تتغير بتغير الظروف.
    Porquê? HK: Sim, eu fi-lo por causa do segundo ponto que mencionei, porque acho que particularmente numa democracia as regras são para todos. TED لماذا؟ ه.ك. : نعم، قمت بذلك بسبب النقطة الثانية التي ذكرتها بأني أعتقد أنه خصوصا أنّنا في ديمقراطية، القواعد للجميع.
    Então qual é essa grande oportunidade de negócio que mencionaste ao telefone? Open Subtitles اذاً ماهي الفرصة الكبرى ؟ التي ذكرتها عن طريق الهاتف ؟
    Cada uma das evoluções humanitárias que referiu teve origem em pensadores que deram razões explicando porque certas práticas eram indefensáveis. TED كُل التطورات الإنسانية التي ذكرتها نَشئت مِن خِلال مُفكرين أعطوا أسبابهم للإجابة عدم قابلية بعض الممارسات للتغير
    E o julgamento que referiste está prestes a começar. Open Subtitles و جريمة القتل تلك التي ذكرتها على وشك ان تبدأ
    Depois temos as ondas de rádio, com os problemas que já referi. TED وثم لدينا موجات الراديو, لديها القضايا التي ذكرتها للتو
    Mas, não tenho quaisquer problemas... em contactar aquela equipa especial que mencionou. Open Subtitles لكني لن أتردد في مهاتفة القوات الخاصة التي ذكرتها بنفسك
    Cofield estivesse chateado consigo pelas razões que mencionou. Open Subtitles كوفيلد " كان غاضباً منك للأسباب " التي ذكرتها
    Esses planetas que mencionou têm muitas minas de naquadah. Open Subtitles هذه الكواكب التي ذكرتها تملك الكثير من مناجم الـ"ناكواداه"
    AG: Se houvesse uma gestão adequada da situação e a distribuição adequada das pessoas por toda a Europa, teríamos sempre a percentagem que referi: um por cada 2000. TED أنطونيو غيتراس: إذا تمت إدارة الوضع بطريقة صحيحة وتم توزيع اللاجئين على أوروبا، ستحصل دائما على النسبة المئوية التي ذكرتها سابقا: لاجئ لكل 2000 ساكن.
    Em segundo lugar, voltando àquele ponto que referi sobre a importância de qualquer vida que possamos encontrar em Marte, não queremos contaminá-la. TED وثم ، ثانياً ، وبالعودة إلى النقطة التي ذكرتها سلفاً عن مدى قيمة أي نوع من الحياة قد نكتشفه على المريخ ، فنحن لا نريد أن نلوثها.
    E foi aí que senti esse odor a campeão que mencionei há pouco. TED عندها لاحظت رائحة النّصر التي ذكرتها منذ قليل
    Voltemos aos três casos que mencionei no início. TED وبالنظر مرة أخرى إلى هذه الثلاث الأمثلة التي ذكرتها في البداية،
    Eu verifiquei o problema do inclinamento que mencionaste É muito sério Open Subtitles نظرت في مشكلة التمايل التي ذكرتها إنها خطيرة حقاً
    A oficina de reciclagem que mencionaste é aqui. Open Subtitles ورشة إعادة التدوير التي ذكرتها موجودة هنا
    Temos uma chamada feita nesse local na altura que referiu. Open Subtitles وجدنا اتصالا من ذلك الموقع في الفترة الزمنية التي ذكرتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus