Ele sabe coisas, graças aos teus cuidadosos e minuciosos apontamentos que o deixaste roubar, ele sabe tudo sobre mim. | Open Subtitles | إنه يعرف أشياء والشكر لحرصك ومن خلال الملاحظات التي سمحت له بسرقتها إنه يعرف كل شيء عني |
Pode ter anticorpos que combateram a infeção. Precisamos dele vivo. | Open Subtitles | و التي سمحت له بمقاومة المرض نحنُ نحتاجه حيّاً |
O que eu te mostrei no escritório do Nolan. | Open Subtitles | الملف التي سمحت لكِ بمشاهدتها في مكتب نولان |
Quais foram as coisas que nos permitiram esconder isso? | TED | ما هي تلك الأشياء التي سمحت لنا باخفاء هذا؟ |
As mudanças que nos permitiram fazer isso, a evolução deste cérebro altamente adaptável que todos temos hoje, que nos permitiu criar novas culturas, que nos permitiu desenvolver a diversidade que vemos numa viagem turbilhão como a que eu acabo de fazer. | TED | هذه التغيرات التي سمحت لنا عمل هذا، إن تطور هذا الدماغ الجيد التأقلم الذي نحمل معنا، هو ما سمح لنا بإبداع هذه الحضارات المستحدثة، وما خلق كل هذا التنوع الذي نراه في رحلة مثل التي ذهبتها للتو. |
entregaram-nos uns óculos escuros de plástico que nos permitiam olhar para o sol sem danificar s olhos. | TED | التي سمحت لنا بالنظر إلى الشمس مباشرة بدون إتلاف أعيننا |
Porque um dos agricultores mais pobres da Terra tinha ganho o acesso a uma tecnologia que lhe tinha permitido mudar a sua própria vida. | TED | لأن أحد أفقر المزارعين على الأرض حصل على التكنلوجيا التي سمحت له بتغيير حياته. |
Nós ressuscitamos poderes e habilidades fantásticas que em épocas anteriores permitiram aos humanos governar a terra. | Open Subtitles | لقد جددنا مهارانتا الفائقة في التقنية وقوتنا التي سمحت للبشر ذات يوم بحكم العالم |
As mesma segurança que permitiu a entrada de um assassino. | Open Subtitles | انها نفس الاجراءات الاضافيه التي سمحت لهذا القاتل ان يقترب منك |
que me permitia atender as tuas chamadas e ser sexual e racialmente molestado nos nove meses seguintes. | Open Subtitles | لأنال بعدها أخيراً ترقية كبيرة التي سمحت لي بالرد على مكالمتك والتعرّض لتحرّش على المستوى الجنسي والعرقي |
Tenho de dizer que foi o momento em que vos deixei entrar no barco. | Open Subtitles | يجب أن أقول أنه باللحظة التي سمحت لكما بركوب القارب |
Isto é tudo por causa daquelas porcarias que tu a deixas ler. | Open Subtitles | هذا كله من جراء تلك التفاهات التي سمحت لها بقراءتها |
O algoritmo que me permitiu montar este mosaico é matemático. | Open Subtitles | الخوارزمية التي سمحت لي أن أضع هذه الفسيفساء معا هو الرياضية. |
Ao alterá-las, estamos a alterar o próprio ambiente que permitiu o florescimento da raça humana. | Open Subtitles | لذا في تغيير هذا العالم، نعدّل من البيئة ذاتها التي سمحت للجنس البشري بالازدهار. |
E também devo dizer que sou responsável, decidida e todas as outras qualidades que estranhamente podemos referir aqui. | Open Subtitles | وانا ايضاً يتعين ان اقول مسؤولة ، حازمة وكل الصفات الاخرى التي سمحت بذكرها بشكل غريب في مقابلة العمل |
que é exactamente a característica que permitiu ao Sr. X ser um mistério durante estes anos todos. | Open Subtitles | وهي السمة المُناسبة بالضبط التي سمحت للسيّد "المجهول" بأن يكون خفياً طوال كلّ تلك السنوات. |
Refiro-me especificamente a um armário requintadamente esculpido que permitiu que saísse do perímetro de segurança do aeroporto. | Open Subtitles | أشير تحديدًا إلى الخزانة المنقوشة التي سمحت لها بالخروج من المحيط الأمني للمطار. |
Acho que, de certa forma, ela me lembrou das coisas que me permiti esquecer porque gosto tanto de ti. | Open Subtitles | أعتقد بطريقة ما ذكرتني بالأشياء التي سمحت لنفسي بنسيانها لأني شعرت بقوة حولك |
Whitney, esta é a Yvonne, que me convidou para ficar aqui. | Open Subtitles | ويتني، هذه يوفان التي.. سمحت لي بكرم بالغ بالجلوس هنا لفتره قصيره |
Se continuares a tratar as pessoas assim, irás criar o mesmo tipo de ódio e ressentimento que fez com que os "kryptonianos" nos tentassem destruir. | Open Subtitles | لطالما تقوم بمعاملة أي شيء كالأبيض والأسود ستتحكم بك نفس الكراهية والبغضاء التي سمحت للكريبتونيين تدميرنا اليوم |