Escreveu uma história sobre uma família de assassinos que vivia nas estradas sinuosas da Velha Deli. | TED | كتب قصة عن عائلة القتلة التي عاشت في الممرات المتعرجة بدلهي القديمة. |
Não. Sou a magricela que vivia ao lado dos Masterson. | Open Subtitles | لا، أنا الطفلة الصغيرة التي عاشت بجوار عائلة ماستر صنز |
Selam é o esqueleto mais completo de uma rapariga de três anos que viveu e morreu há 3,3 milhões de anos. | TED | سلام هي أول هيكل كامل لنا لطفلة عمرها ثلاث سنوات التي عاشت وماتت قبل 3.3 مليون سنة مضت. |
Eu sei que não serei um tributo à minha bisavó, que viveu uma vida tão curta e brutal, se eu ganhar dinheiro suficiente para pagar todo o tipo de conforto. | TED | أعرفُ أنني لست ممتنة لجدتي الكبيرة، التي عاشت حياة قصيرة وقاسية، لو كنتُ أكسبُ بما يكفي من المال لشراء راحة كل مخلوق. |
O que aconteceria não tinha a ver com as plantas e animais que viviam na Terra. | Open Subtitles | ما هو آت ليس له علاقة مع النباتات والحيوانات التي عاشت على الأرض. |
E os elefantes que viviam aqui foram morrendo lentamente de fome. | Open Subtitles | و الفيلة التي عاشت هنا كانوا يتضورون جوعا ببطء. |
Jesus Cristo foi a pessoa mais influente que já viveu. | Open Subtitles | يسوع المسيح هو اكثر الشخصيات التي عاشت تأثيراً |
É o maior animal que já viveu no planeta, mas há poucas imagens submarinas existentes, onde é possível ver o animal. | Open Subtitles | أنها أكبر الحيوانات التي عاشت على كوكب الأرض على الإطلاق، ولكن هناك عدد قليل من الصور التي التقطت تحت الماء الموجودة اليوم. قليلة حيث يمكنك فعلا ان ترى الحيوان. |
As únicas famílias que viveram nessa ilha foi a tua e a minha. | Open Subtitles | العائلات الوحيدة التي عاشت على هذه الجزيرة كانت عائلتك وعائلتي |
Não sabes sobre o assassinato na rua... e a rapariga louca que vivia aqui... que viu tudo? | Open Subtitles | لم تعرفوا عن حادثة القتل التي حدثت عبر الشارع والفتاة المجنونة التي عاشت هنا والتي رأت كل شيء ؟ |
Nenhum contacto com a sua irmã, que vivia nessa altura na Zona Soviética. | Open Subtitles | ولا وجود لاتصال مع أخته التي عاشت في النطاق السوفييتي في ذلك الوقت |
A que vivia por baixo do Janela? | Open Subtitles | تلك التي عاشت في الشقة تحت شقة رجل النافذة |
Serei a velhota que vivia nos sapatos dela. | Open Subtitles | سأكون المرأة العجوز التي عاشت في أحذيتها بالمعنى الحرفي للكلمة |
Os paleontólogos olharam um pouco mais de perto para a microfauna circundante que viveu ao mesmo tempo e no mesmo lugar que os hominídeos. | TED | حيث بدأ علماء الحفريات بأنفسهم اعادة النظر بتمعن على الحيوانات المرافقة الدقيقة التي عاشت في نفس المكان والزمان الذي عاش به الانسان |
A mulher que viveu neste invólucro estava perdida antes de chegar até nós. | Open Subtitles | المرأة التي عاشت في هذا الجسد، كانت ضائعة قبل أن تأتي إلينا. |
Os primatas que viviam nelas tiveram de procurar outros lares, e antes que se desse por isso, estão a usar ferramentas para refazer o planeta. | Open Subtitles | الرئيسيات التي عاشت عليها عليها البحث عن منازل أخرى و قبل أن تعرفها إستخدموا أدوات لإعادة صنع الكوكب. |
e, com ele, metade das famílias de índri que viviam no país. | Open Subtitles | إلى جانب نِصف عائلات الإندري التي عاشت مرةً هُناك. |
Uma ligação que pode ser encontrada nos dinossauros que viveram aqui, no deserto Mongol há 85 milhões de anos. | Open Subtitles | الصلة التي يمكننا العثور عليها في الديناصورات التي عاشت هنا في الصحراء المنغولية منذ 85 مليون عام مضى |