"التي فعلها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que fez
        
    • que ele fez
        
    • que ele fazia
        
    Howard voltou para a equipa em 2008, e uma das primeiras coisas que fez foi pedir desculpa aos 180 000 empregados. TED انضم هاورد مرة أخرى للفريق عام 2008، و واحدة من الأمور الأولى التي فعلها كان الاعتذار لـ 180 ألف موظف جميعهم
    Mas, se ele matou a Emma e a Lori... não ia largar os corpos da mesma maneira, que fez com as vítimas anteriores, correcto? Open Subtitles ولكنه ان قتل إيما ولوري لكان تخلص من جثتيهما بنفس الطريقة التي فعلها مع الضحايا السابقين, صحيح؟
    Não consigo imaginar onde estaria sem algumas das coisas que fez por mim. Open Subtitles لا أستطيع ان اتخيل اين سينتهي بي المطاف بدون بعض الأشياء التي فعلها لأجلي, لأجل عائلتنا
    Tive de me distanciar de algumas coisas que ele fez, mas só porque sei que "eles" não eram ele. Open Subtitles تعين علي الإبتعاد عن بعض الأشياء التي فعلها لكن هذا لأني أعلم إنها لم تكن أفعاله حقًا
    Se ele tivesse mesmo pensado em mim como sua filha, jamais teria feito as coisas que ele fez. Open Subtitles لو كان حقاً فكر بي كابنته لما فعل أبداً الأشياء التي فعلها
    E culparam-me a mim por muitas das coisas que ele fez. Open Subtitles والعديد من الاشياء التي فعلها تم لومي على أني فعلتها أنا
    Esta é a parte em que devo dizer-lhe o quão terrível o meu pai era e as coisas horríveis que ele fazia e como me estragou a vida. Open Subtitles بالله عليكِ يجيء الجزء الذي أقول لكِ.. كم كان والدي مريعاً و كم الأشياء الرهيبة التي فعلها لي و كم دمر حياتي
    Agora, o Rod tinha de estar doente, mentalmente, para fazer tudo o que fez àquelas mulheres. Open Subtitles الان لا بد ان رود كان مريضا عقليا ليفعل الأمور التي فعلها لأولئك النسوة
    Quero que o recordem pelas coisas boas que fez porque eu sei que não fez as coisas más que dizem que fez. Open Subtitles اريد أن نتذكر الأشياء الجيدة التي فعلها لأنه لم يرتكب الأشياء السيئة التي يقولون إنه فعلها
    Ele falou-te das detenções que fez com o irmão na fronteira? Open Subtitles عن بعض الأعتقالات التي فعلها بها هو وشقيقه، ـ عند نقطة التفتيش الأمنية الخاص بهما؟
    Não, ele estava a pensar em todas as coisas porcas e perversas que fez com raparigas quando ele era novo. Open Subtitles لقد كان يفكر بشأن كل الأشياء القذرة والأشياء الشريرة... التي فعلها مع البنات عندما كان شاب.
    Uma das primeiras coisas que fez foi ser batizado, porque queria ter padrinhos, pois um escravo do século XVIII sabia que uma das maiores responsabilidades dos padrinhos era ajudá-lo a escapar. TED لذلك كانت اول الاشياء التي فعلها تعميد نفسه, لانه اراد ان يصبح لديه مجموعة من الاباء الروحين, لان العبد في القرن 18, كان يعلم ان من المسؤولبات الاساسية للعراب هي مساعدته على الفرار .
    Cassie... Todas as histórias que ouvimos sobre quem ele é, as coisas más que fez... Open Subtitles (كاسي) ،كُل تلك القصص التي سمعناها عنه ،والأشياء التي فعلها.
    Não sabes pelo que ele passou as coisas boas que ele fez. Open Subtitles أنت لا تعلم ، الاشياء التي مر بها الاشياء الجيده التي فعلها
    do que ele fez. Open Subtitles أعني، أنا حتى لا أعرف إن كنتِ تعلمين حجم الأمور، الأمور التي فعلها
    Quem de entre nós o ouviu, quem viu as coisas terríveis que ele fez, sabe disso. Open Subtitles وأولئك الذين سمعوا به ورؤا الأشياء الفظيعه التي فعلها يعلمون ذلك
    Com as merdas que ele fez e de que se safou, teria sido justo. Open Subtitles مع كل الأمور المزرية التي قام بها والأشياء التي فعلها بدون عقاب
    Posso falar do comportamento dele, de coisas que ele fez. Open Subtitles أستطيع أن أتكلم عن سلوكه الأشياء التي فعلها
    Se eu e o Hank nos damos bem, mesmo depois da merda que ele fez, vocês também se podem entender. Open Subtitles لو استطعنا أنا و "هانك" الإنسجام بعد التراهات التي فعلها فستستطيعون يا شباب حل المشكله
    Devias ver as coisas detalhadas que ele fez no meu escritório. Open Subtitles الأشياء المعقدة التي فعلها في مكتبي
    Não faço o que ele fazia. Open Subtitles لن أفعل أياً من تلك الأشياء التي فعلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus