"التي قضيناها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que passámos
        
    • que passamos
        
    • que tivemos
        
    • tanto tempo
        
    Quero agradecer-te por todos os bons momentos que passámos. Open Subtitles أريد شكرك على جميع الأوقات الرائعة التي قضيناها
    Aquela noite que passámos juntos foi divertida e apaixonada, mas não achas melhor sermos apenas amigos? Open Subtitles هذه الليلة الواحدة التي قضيناها كانت مرحة و بالطبع عاطفية لكن هل تعتقد أنه كان من الأفضل لو أننا بقينا اصدقاء
    Porque não pensas na tarde maravilhosa que passámos em vez de procurares aspectos negativos microscópicos? Open Subtitles لما لا تستطيع التركيز على الظهيرة الرائعة التي قضيناها بدلا من أن تجد السلبيات المجهرية؟
    Depois de tanto tempo que passamos juntos, e ainda nao sabes nada acerca de mim. Open Subtitles بعد كل هذه المدة التي قضيناها معا ، ما زلت لا تعرفين شيء عني
    Os anos que passamos juntos 11 anos. Passamos por muito juntos. Open Subtitles فإن السنين التي قضيناها معًا بلغت 11 عامًا خضنا فيها غمارًا أباديدَ.
    Pensem em todos o momentos magníficos que tivemos a ver este jogo. Open Subtitles فكروا بكُلّ الأوقات العظيمة التي قضيناها في مشاهدة هذه اللعبة
    Não apenas nos anos que passámos em guerra, a guerra do trabalho, mas desde o momento em que, ainda crianças, percebemos que era possível conquistar o mundo. Open Subtitles ليس فقط السنوات التي قضيناها بالحرب حرب العمل لكن منذ تلك اللحظة بطفولتنا عندما أدركنا أنه قد يتم غزو العالم
    Lembram-se dos bons momentos que passámos naquele carro? Open Subtitles تتذكرون الأوقات الممتعة التي قضيناها في تلك السيارة؟
    Parece que aqueles Verões que passámos aqui foram há tanto tempo. Open Subtitles الاجازات التي قضيناها هنا كانت منذ وقت طويل جداً
    Tu não achas que eu esqueceria a noite que passámos juntos, no acampamento da banda, pois não? Open Subtitles لا تعتقدين أنني نسيت بشأن الليلة التي قضيناها سويّة في معسكر الفرقة أليس كذلك؟
    Vamos todos estar agradecidos pelos bons momentos que passámos juntos. Open Subtitles لنكن شاكرين لكل الأوقات الرائعة التي قضيناها معاً
    Tenho estado sentado em casa, a pensar em todos os bons momentos que passámos. Open Subtitles أحيانا أجلس بالمنزل وأفكر في الأوقات الجميله التي قضيناها سوياً
    As horas que passámos nessa casa, a ouvir música, a fazer planos. Open Subtitles نعم الساعات التي قضيناها في تلك الغرفة نستمع للموسيقى و نبتكر الخطط
    O fim-de-semana que passámos no centro comercial, foi a experiência mais marcante da minha vida. Open Subtitles نهاية الأسبوع تلك التي قضيناها في السوق كانت أقوى تجربة في حياتي
    Dar-me-eis ao menos a vossa bênção pela noite que passámos juntos? Open Subtitles هل سأتحصل على بركتك على الأقل لهذه الليلة التي قضيناها معاً ؟
    Acho que não quero que penses que eu não penso sobre nós, tu sabes, e ... todos esses anos que passámos juntos, porque eu também ... penso acerca ... de tudo o que abandonei. Open Subtitles أنا لا أريدك أن تظن أنني لا أفكر بشأننا كل هذه السنوات التي قضيناها معاً لأنني
    A Elizabeth, minha pequena e forte netinha, que esse ano, depois de tantas Ações de Graça que passamos juntos, Open Subtitles إلى "اليزابيث" حفيدتي القويه هذه السنه من بين كل اعياد الشكر التي قضيناها مع بعضنا
    Aqueles belos momentos que passamos juntos. Open Subtitles واللحظات الجميلة التي قضيناها سوياً
    Pensa em todos os bons momentos que tivemos neste lugar. Open Subtitles فكر بكل الأوقات الممتعة التي قضيناها هنا
    Lembra-me de todas as grandes férias que tivemos quando crianças, com o pai. Open Subtitles يذكرني بكل تلك العطل الرائعة التي قضيناها كأطفال مع أبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus