É um jogo parvo que estavam a fazer ontem à noite. | Open Subtitles | إنها فقط تلك اللعبة الغبية التي كانوا يلعبونها ليلة أمس |
Muitos deles estavam a trabalhar só pelo direito de viver na terra que estavam a cultivar. | TED | كان يعمل العديد منهم من أجل الحق في العيش على الأرض التي كانوا يزرعونها. |
Embora cada um fosse bastante pequeno, juntos pesavam tanto que a mesa em que estavam começava a ceder. | TED | على الرغم من أن كل مغناطيس ذو حجم صغير، ومع بعضها، فهي تزن الكثير حتى أن الطاولة التي كانوا فوقها بدأت بالانحناء. |
Mas não os levou aos resultados excepcionais que eles estavam à espera. | TED | لكن الأمر لم يؤدي بهم حيث النتائج الاستثنائية التي كانوا يتوخونها. |
As palavras que eles cantaram, foram sua última comunhão, | Open Subtitles | العبارة التي كانوا يتغنون بها أصبحت مشاركتهم الأخيرة |
O único lugar onde todos os homens partilham a mesma hierarquia, independentemente do tipo de escumalha que vão enfrentar. | Open Subtitles | وهي المكان الوحيد الذي يتشارك فيه كلّ الرجال الرتبة ذاتها بغضّ النظر عن نوع الحياة التافهة التي كانوا يعيشونها |
Claro que, pelo tom de voz que estavam a empregar, era muito assustador. Eu estava toda a tremer. | TED | وبطبيعة الحال، مع حدة الصوت التي كانوا يتحدثون بها، كان الأمر مخيفا جدا، كنت حقاً أرتعدُ من الخوف، |
KS: Como veem, não volta a endireitar-se. Isto foi um efeito intencional de experiências que estavam a fazer. | TED | ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها. |
E eles apareceram com um monte de soluções interessantes soluções muito válidas para as coisas em que estavam a trabalhar. | TED | وقد توصلوا إلى عدد كبير من الحلول المثيرة للاهتمام، وفي الواقع كانت حلولا صالحة للمسائل التي كانوا يعملون على حلها. |
Os microfones permitiam aos cantores, em particular, e aos músicos e compositores mudar completamente o tipo de música que estavam a escrever. | TED | جعلت الميكروفونات في إمكان المغنيين ،بوجهٍ خاص، و الموسيقيين و الملحنين أن يقوموا بتغيير شامل لنوعية الموسيقى التي كانوا يكتبونها. |
O que sabemos sobre os dispositivos que estavam a usar? | Open Subtitles | ماذا نعرف حول هذه الاجهزة التي كانوا يلبسونها؟ |
Então, arranjei uma lista de todos os projectos em que estavam a trabalhar na altura em que a Rachel Beck desapareceu. | Open Subtitles | لذا ذهبت واحضرت قائمة بكل المنتجات التي كانوا يعملون عليها في الوقت التي اختفت فيه رايتشل بيك |
Mas ele esqueceu-se de uma coisa, a música que estavam a ouvir. | Open Subtitles | لكنه ترك شيئاً واحداً ، الموسيقي التي كانوا يسمعوا. |
No caso de empresas sociais ou verdes, a morte deste negócio pode ter um impacto negativo nos ecossistemas e comunidades que estavam a tentar servir. | TED | وفي حالة المؤسسات الاجتماعية والمحبة للبيئة ، إغلاق الشركة قد يكون لديه تأثير سلبي على النظم الإيكولوجية أو المجتمعات التي كانوا يحاولون خدمتها. |
Senti que as pessoas que estavam a angariar dinheiro pareciam muito distantes da crise e isso era compreensível, mas eu não estava satisfeita e não estava convencida de que as intervenções que elas viessem a implementar teriam o impacto que tão claramente era necessário. | TED | وكأن الناس الذين كانوا يجمعون المال بعيدون جدًا عن الأزمة، وهذا أمر مفهوم، ولكنني لم أكن راضية عن هذا ولم أكن مقتنعة أن التدخلات التي كانوا سينفذونها في نهاية المطاف كان سيكون لها مستوى التأثير الذي اُحتيج من قبل. |
Parecia um bocado intenso. Como é que eles estão? | Open Subtitles | كان هذا قويا الطريقة التي كانوا يتكلمون بها |
E tive a sorte de gravar essa música essa nova música que eles estavam a criar e a espalhar pelo mundo | TED | ومُنحوا الفرصة لتسجيل تلك الموسيقى، الموسيقى الجديدة التي كانوا يبتكرونها، ونشرها عبر العالم. |
Era assim que eles se anunciavam há uma década, na Internet. | TED | و هذه هي الطريقة التي كانوا يعلنون بها عن أنفسهم منذ عقد مضى على الانترنت. |
A matriarca que eles seguiam pela rádio, depois de semanas a deslocar-se para dentro e para fora do parque, ficou subitamente parada fora do parque. | TED | وتلك الأنثى الأم الحاكمة التي كانوا يراقبونها بعد آسابيع من الخروج والعودة للحديقة المحمية توقفت خارج المحمية |
Ela introduzi-os num livro sobre a vida sulista que eles tinham deixado para trás. | TED | لقد قدمت لهم كتاباً عن حياة الجنوب التي كانوا قد تركوها خلفهم. |
Mas o iPod ganhou! Era este que eles queriam. | TED | ولكن الأيبود ربح! هذه هي التي كانوا يريدونها. |
O único lugar onde todos os homens partilham a mesma hierarquia, independentemente do tipo de escumalha que vão enfrentar. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي يتشارك فيه كلّ الرجال الرتبة ذاتها بغضّ النظر عن نوع الحياة التافهة التي كانوا يعيشونها |