Um dos estudos de investigação em que estávamos a trabalhar na época, incluía algumas perguntas sobre pornografia. | TED | واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية. |
No porão. Toda aquela merda com que estávamos a brincar. | Open Subtitles | كل تلك الأشياء التي كنا نلهو بها في القبو |
Durante o dia é livre de andar nesta área em que estamos a entrar agora. | Open Subtitles | خلال اليوم أنت حرّ لكي تكون في هذه المنطقة التي كنا نسير فيها الآن |
Aquele edifício está a armazenar uma grande quantidade de algo à temperatura que estamos a procurar. | Open Subtitles | هذه المنشأة تحفظ كمية كبيرة من مادة في درجة الحرارة التي كنا نتعقبها |
BL: Esta bactéria de que temos falado é a forma de vida mais simples que já encontrámos. | TED | بيل لينج: هذه البكتيريا التي كنا تحدثنا عنها وتبين أنها الشكل الأكثر بساطة تم إكتشافه. |
Era uma espécie de ritual que tínhamos quando eu era mais novo. | Open Subtitles | كأنه كان مثل الطقوس التي كنا نحظى بها عندما كنت أنمو. |
(Música) Veem, elas cabem bem dentro desta grande paleta emotiva que estivemos a pintar. | TED | ترون كل هذا الضوء يوجد تماما داخل هذه اللوحة العاطفية التي كنا نرسم. |
Nos anos que fomos amigos, Inglaterra e Jersey nunca me convidaram para beber um café ou mesmo comer um bolo. | Open Subtitles | طيلة السنين التي كنا بها أصدقاء انكلترا ونيو جيرسي لم تدعني ولا مرة الى بيتك على القهوة والكعك |
As recepções que costumávamos dar, nas nossas casas e palácios, a abarrotarem de bispos de togas vermelhas e cardeais de seda. | Open Subtitles | حفلات الاستقبال، التي كنا نقيمها في البيوت والساحات، الأساقفة في أروابهم الحمراء والكرادلة في ثياب الحرير. |
Quero dar-vos um pouco do sabor da confiança que estávamos a tentar alcançar. | TED | سأحاول الآن أن أفعل شيئاً، يشعركم بنكهة الثقة التي كنا نحاول تحقيقها. |
O que foi chocante foi a dificuldade que estávamos a ter para sermos levadas a sério. | TED | المؤلم في الأمر كم المعاناة التي كنا نكابدها لنُؤخذ على محمل الجد. |
Eu sei que é uma palavra muito forte mas isso ajudou-nos a reformular e a entender os comportamentos que estávamos a ver. | TED | أعلم أنها كلمة قوية جدا، لكن ذلك ساعدنا على إعادة صياغة وفهم السلوكيات التي كنا نراها. |
Lembro-me, sobretudo, das noites em que estávamos juntos. | Open Subtitles | في الغالب ,اَتذكّرُ الليالي التي كنا نحن فيها سويا. |
A Lauren Hudson que estamos a vigiar não é a verdadeira. | Open Subtitles | إذا لورين هودسون التي كنا نراقبها ليست هي الزوجة. |
Na história que estamos a acompanhar de perto, as ações da Washoe Mining podiam ser as melhores do ano. | Open Subtitles | في القصة التي كنا نتابعها عن كثب، واشو التعدين قد يكون مخزون السنة. |
Agora estou entusiasmada com isto, porque uma coisa em que estamos a trabalhar é na transformação das tecnologias que temos facilmente disponíveis na indústria alimentar para disponibilizar em produtos tradicionais. | TED | وأنا جداً متحمسة أن أخبركم بهذا، لأن أحد الأشياء التي كنا نعمل عليها هو أن نحول التقنيات المتوفرة بغزارة في صناعة الغذاء لتصبح متوفرة للمحاصيل التقليدية. |
Uma das coisas que temos vindo a fazer é tentar perceber como reprogramar células. | TED | وأحد الأشياء التي كنا نقوم بها هو محاولة اكتشاف كيف نعيد برمجة الخلايا. |
Devido a algumas das tecnologias de que temos vindo a falar. | TED | بسبب بعض التكنلوجيات التي كنا نتحدث عنها. |
Antigamente, íamos diretamente para as grandes marcas em que tínhamos a certeza de poder confiar. | TED | بينما في السابق، كنا نفضل العلامات التجارية الكبرى التي كنا متأكدين من أننا نثق بها. |
Isto lembrava-me da aglomeração que tínhamos visto também em epidemias infeciosas, por exemplo, a cólera. | TED | وهذا ذكرني بالمجموعات التي كنا قد رأيناها أيضا في الأوبئة المعدية، مثل الكوليرا. |
Então, o que aconteceu? Durante os 10 anos em que estivemos a fazer este trabalho, | TED | ماذا حصل؟ خلال ال 10 سنوات التي كنا نقوم بهذا العمل، فاجأنا أنفسنا فعلا. |
Então, não te via desde aquela noite em que fomos para a floresta. | Open Subtitles | اذا , انا لم ارآكِ منذ تلك الليلة التي كنا في الغابة |
Portares-te bem custa muito mais e fazes muito menos do que a merda que costumávamos fazer. | Open Subtitles | العودة إلى جادة الصواب تعني أنه عليك العمل بكد أكثر وكسب نقود أقل بكثير من النقود التي كنا نحصل عليها في السرقة |
Mas o momento contra o qual temos lutado durante 2 anos chegou. | Open Subtitles | ولكن الفتره التي كنا نقاتل لها لسنتين الآن |
O quarto onde estávamos, aquele onde encontrámos o mapa... | Open Subtitles | الغرفة التي كنا فيها, التي وجدت الخريطة بها, |