"التي لا تزال" - Traduction Arabe en Portugais

    • que ainda
        
    Mas os sucateiros não destroem os componentes que ainda funcionam. TED لكن تجار الخردة لا يحطّمون المكونات التي لا تزال تعمل.
    A segunda alternativa, que poderá chegar a tempo, é a energia solar a grande escala, apoiada pelo gás natural, que nós podemos usar hoje, em vez das baterias que ainda estão em desenvolvimento. TED البديل الثاني الذي يمكن أن يتوفر هناك في الوقت المناسب الطاقة الشمسية مدعومة بطاقة الغاز الطبيعي كاحتياط، والتي يمكننا استخدامها في يومنا هذا، مقابل البطاريات التي لا تزال قيد التطوير.
    Por favor, encontrar um restaurante que ainda tenha aceite reservas para amanhã à noite. Não quero comer comida plástica no Dia dos Namorados. Open Subtitles تجدون أحد المطاعم التي لا تزال تحفظ مفتوحة غدا ليلا.
    Há muitas coisas que ainda não sabes sobre mim. Open Subtitles هناك العديد من الامور التي لا تزال لا تعرفها عني بعد
    Aquele que ainda está a flutuar está cheio de osteomielite. Open Subtitles التي لا تزال تطفو مصابة بالتهاب نخاع العظم
    Agora são poucas as aldeias que ainda restam. Open Subtitles ، لكن تم تدمير كل مدننا وتضاءل معدّل مواليدنا الآن هناك القليل من القرى التي لا تزال قائمة
    Esta vivenda é uma das poucas coisas que ainda me restam da vida que eu perdi no fim de semana em que a conheci. Open Subtitles يعدّ هذا المنزل من بين الأمور القليلة التي لا تزال تربطني بالحياة التي فقدتها يوم التقيت بك.
    Todos os alimentos vinham em latas, que ainda estão nas prateleiras. Open Subtitles أتي كل طعامهم في معلبات و التي لا تزال على الأرفف اليوم
    Que bom ver uma propriedade que ainda está inteira. Open Subtitles كم هو رائع أن نرى العقارات التي لا تزال قطعة مجتمعة.
    Estes são os assentos que ainda estão em disputa, na eleição de meio de mandato. Open Subtitles وهنا هي المقاعد التي لا تزال في خلاف في انتخابات التجديد النصفي
    A Nova Iorque é uma das últimas cidades... que ainda utiliza o seu sistema de esgotos para escoar a água da chuva. Open Subtitles التي لا تزال تستخدم المجارير في تصريف مياه الأمطار
    Como a luz numa pérola que ainda está molhada com a água do mar. Open Subtitles مثل ضوء اللؤلؤ التي لا تزال مبللة من البحر
    As coisas que ainda estavam boas foram doadas ao orfanato e algumas foram para o lixo. Open Subtitles أما الأصناف التي لا تزال صالحة للاستعمال فقد تم التبرع بها إلى دار الأيتام .. .. وغيرها من البنود ألقيت بعيدا.
    Podem imaginar como foi para uma menina do segundo ano, que ainda usava tranças e acreditava no Pai Natal, ter de se submeter a esse exame. TED هل يمكنك تخيل كيف يبدو الأمر لطفلة صغيرة في الصف الثاني، التي لا تزال تصفف شعرها على زيل الحصان ولا تزال تؤمن بسانتا كلوز أن تمر بهذه التجربة؟
    Por entre as histórias fictícias, as práticas verificáveis, e os grandes lapsos que ainda existem no nosso conhecimento, não há uma história única de canibalismo. TED بين القصص الخيالية، والممارسات التي يجري التحقق من صحتها، بالإضافة إلى الثغرات الكبيرة التي لا تزال تكتنف معرفتنا، فإنه لا يوجد تاريخٌ محددٌ لأكل لحوم البشر.
    Esta é a combinação em que temos todo este potencial genético nos trópicos, que ainda está inexplorado, fazendo isto em combinação com a tecnologia. TED لذلك فهذا هو مزيج حيث لدينا جميع هذه الإمكانية الجينية في المناطق الاستوائية التي لا تزال غير مستغلة، ويفعل ذلك بالإشتراك مع التكنولوجيا
    Ele está a reivindicar esta figura ao vestir este lindo uniforme azul real, onde ele está também a retomar a pose, e ele está a fazer isto para realçar os problemas que ainda hoje têm impacto nas pessoas de cor. TED ويستعيد هذه الشخصية من خلال استعادة هذا الزي الأزرق الملكي، حيث أنه يستعيد أيضاً الوضعية المُتَّخَذة وهو يقوم بذلك ليؤكد على القضايا. التي لا تزال تؤثِّر على الأفراد الملونين اليوم.
    As correntes fortes estavam a levar mais peixes à superfície e com apenas alguns dias de sobra, esta era a melhor oportunidade para obterem as filmagens de que ainda precisavam. Open Subtitles المدّ المتعاظم كان يجلب سمكاً أكثر للسطح ولذا مع بضعة أيام متبقية وحسب كانت هذه أنسب فرصهم للحصول على اللقطات التي لا تزال مطلوبة
    São estas pequenas criaturas, juntamente com as plantas e as árvores, que ainda fazem deste lugar uma opção viável para reintroduzir animais maiores. Open Subtitles انها هذه المخلوقات الصغيرة، جميعاً مع النباتات والأشجار، التي لا تزال تجعل من هذا المكان خيارا قابلا للتطبيق من اجل إعادة إدخال الحيوانات الأكبر.
    Eu estava a fazer experiências com certos tratamentos que ainda estavam em fase de testes, sabe, a prescrever medicamentos antes de serem aprovados para o mercado. Open Subtitles لقد سمع بأنني أقوم بتجارب التي لا تزال في مرحلة الإختبار ....

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus