Mas mesmo agora, em 2011, há tipos de células que não conseguimos cultivar ainda, a partir do doente. | TED | ولكن حتى الآن، في 2011، لا تزال هناك بعض أنواع الخلايا التي لا يمكننا زرعها خارج المريض. |
E chegar a um ponto em que podemos viver essas coisas que não conseguimos ainda conceber. | TED | ولنصيب الهدف حيث يمكننا اختبار هذه الأمور التي لا يمكننا سبر غورها. |
Uma paisagem de almas que não conseguimos ver, a gritarem histórias que devem ser contadas... | Open Subtitles | ، وبه الكثير من الأرواح التاهتة ..التي لا يمكننا رؤيتها ، صارخين بقصصهم التي يجب أت تحكى |
Usamos essas coisas como uma interpretação de coisas que não podemos explicar. | TED | نحن نستخدم هذه الأشياء كبديل للأشياء التي لا يمكننا تفسيرها. |
Aprendemos a aceitar as coisas que não podemos mudar... e a roubar tudo a que possamos deitar a mão. | Open Subtitles | لقد تعلمنا تقبل الأشياء التي لا يمكننا تغييرها وسرقة كل ما يمكننا حمله |
Em cada momento das nossas vidas, sentimos uma força que não podemos ver ou tocar. | Open Subtitles | كل لحظة من حياتنا، ونحن نجرب القوة التي لا يمكننا رؤيتها أو لمسها. |
Mas se seguirmos essa lógica, temos que considerar a vida injusta, porque o teste da verdade na vida não é se conseguimos lembrar o que aprendemos na escola, mas se estamos preparados para a mudança, se estamos preparados para os empregos, que não foram criados para utilizar tecnologias que ainda não foram inventadas, para resolver problemas que não conseguimos prever hoje, | TED | لكن إن أخذتم ذلك بهذا المنطق فمن المؤكد أنكم ستجدون أنالحياة نفسها غير عادلة، فاختبار الحقيقة في الحياة لا يدورحول ما إن كنا قادرين على تذكر ما تعلمناه بالمدرسة، بل إن كنا مستعدين للتغيير سواء أكنا مستعدين لمنصب الشغل الذيلم نخلقه بعد ولاستخدام التقنيات التي لم نخترعها بعد ولحل المشاكل التي لا يمكننا توقعها الآن. |
Nada feito pelo homem poderia conter Fenrir, então forjaram-na com coisas que não conseguimos ver e com coisas que não conseguimos ouvir. | Open Subtitles | لايوجد شيء من صنع الإنسان (يمكنه أن يقيّد (فنرير لذا قاموا بتزوير الأشياء التي لا يمكن أن نراها والأشياء التي لا يمكننا سماعها |
encontramos a força que não podemos encontrar em nós mesmos. | Open Subtitles | نعثر على القوة التي لا يمكننا إيجادها بأنفسنا |
Ele pode dizer muitas coisas que não podemos explicar. | Open Subtitles | يمكنه قول الكثير من الأشياء التي لا يمكننا تفسيرها |
Penso que é uma forma de exemplificar e de ilustrar coisas que não incluímos num plano de aula, coisas que não podemos incluir num padrão, coisas que não podemos, por vezes, sequer incluir num livro de pedagogia. | TED | أعتقد بأنها طريقة لتجسيد وتوضيح الأشياء التي لا يمكننا أن ننشرها من خلال البرنامج الدراسي أو معيار ما، بل إنها أشياء قد لا تتمكنون أحيانا حتى من نشرها في الكتب البيداغوجية. |
Talvez haja outros estados a que não podemos aceder por causa do como as nossas mentes estão estruturadas mas outras mentes possivelmente poderiam aceder a eles. | TED | وربما هذه هي الحالات التي لا يمكننا ان نصل إليها لان عقولنا قد تشكلت - تنظمت ولكن بعض العقول الأُخرى يمكنها الوصول اليها |
- As sementes do ódio... que não podemos permitir que criem raízes no nosso coração. | Open Subtitles | -هذه هي بذور الكراهية" .." "التي لا يمكننا أن ندعها تنبت في قلوبنا" |