"التي لا يمكننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que não conseguimos
        
    • que não podemos
        
    Mas mesmo agora, em 2011, há tipos de células que não conseguimos cultivar ainda, a partir do doente. TED ولكن حتى الآن، في 2011، لا تزال هناك بعض أنواع الخلايا التي لا يمكننا زرعها خارج المريض.
    E chegar a um ponto em que podemos viver essas coisas que não conseguimos ainda conceber. TED ولنصيب الهدف حيث يمكننا اختبار هذه الأمور التي لا يمكننا سبر غورها.
    Uma paisagem de almas que não conseguimos ver, a gritarem histórias que devem ser contadas... Open Subtitles ، وبه الكثير من الأرواح التاهتة ..التي لا يمكننا رؤيتها ، صارخين بقصصهم التي يجب أت تحكى
    Usamos essas coisas como uma interpretação de coisas que não podemos explicar. TED نحن نستخدم هذه الأشياء كبديل للأشياء التي لا يمكننا تفسيرها.
    Aprendemos a aceitar as coisas que não podemos mudar... e a roubar tudo a que possamos deitar a mão. Open Subtitles لقد تعلمنا تقبل الأشياء التي لا يمكننا تغييرها وسرقة كل ما يمكننا حمله
    Em cada momento das nossas vidas, sentimos uma força que não podemos ver ou tocar. Open Subtitles كل لحظة من حياتنا، ونحن نجرب القوة التي لا يمكننا رؤيتها أو لمسها.
    Mas se seguirmos essa lógica, temos que considerar a vida injusta, porque o teste da verdade na vida não é se conseguimos lembrar o que aprendemos na escola, mas se estamos preparados para a mudança, se estamos preparados para os empregos, que não foram criados para utilizar tecnologias que ainda não foram inventadas, para resolver problemas que não conseguimos prever hoje, TED لكن إن أخذتم ذلك بهذا المنطق فمن المؤكد أنكم ستجدون أنالحياة نفسها غير عادلة، فاختبار الحقيقة في الحياة لا يدورحول ما إن كنا قادرين على تذكر ما تعلمناه بالمدرسة، بل إن كنا مستعدين للتغيير سواء أكنا مستعدين لمنصب الشغل الذيلم نخلقه بعد ولاستخدام التقنيات التي لم نخترعها بعد ولحل المشاكل التي لا يمكننا توقعها الآن.
    Nada feito pelo homem poderia conter Fenrir, então forjaram-na com coisas que não conseguimos ver e com coisas que não conseguimos ouvir. Open Subtitles لايوجد شيء من صنع الإنسان (يمكنه أن يقيّد (فنرير لذا قاموا بتزوير الأشياء التي لا يمكن أن نراها والأشياء التي لا يمكننا سماعها
    encontramos a força que não podemos encontrar em nós mesmos. Open Subtitles نعثر على القوة التي لا يمكننا إيجادها بأنفسنا
    Ele pode dizer muitas coisas que não podemos explicar. Open Subtitles يمكنه قول الكثير من الأشياء التي لا يمكننا تفسيرها
    Penso que é uma forma de exemplificar e de ilustrar coisas que não incluímos num plano de aula, coisas que não podemos incluir num padrão, coisas que não podemos, por vezes, sequer incluir num livro de pedagogia. TED أعتقد بأنها طريقة لتجسيد وتوضيح الأشياء التي لا يمكننا أن ننشرها من خلال البرنامج الدراسي أو معيار ما، بل إنها أشياء قد لا تتمكنون أحيانا حتى من نشرها في الكتب البيداغوجية.
    Talvez haja outros estados a que não podemos aceder por causa do como as nossas mentes estão estruturadas mas outras mentes possivelmente poderiam aceder a eles. TED وربما هذه هي الحالات التي لا يمكننا ان نصل إليها لان عقولنا قد تشكلت - تنظمت ولكن بعض العقول الأُخرى يمكنها الوصول اليها
    - As sementes do ódio... que não podemos permitir que criem raízes no nosso coração. Open Subtitles -هذه هي بذور الكراهية" .." "التي لا يمكننا أن ندعها تنبت في قلوبنا"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus