Quando eu e a minha família fugimos de um desses ataques, tinha eu cerca de 12 anos, , decidi que faria tudo o que pudesse para assegurar que os meus filhos não passassem pelo mesmo tipo de experiência que tivemos. | TED | عندما هربت مع عائلتي من أجل سلامتنا من احد تلك الهجمات ، كان عمري حوالي 12 عامًا ، عزمت على أن أفعل كل ما في مقدرتي لضمان أن أطفالي لن يمروا بالتجارب نفسها التي مررنا بها. |
Metade das cidades por que passámos, nem sequer tinham a bandeira arvorada. | Open Subtitles | . نصف المدن التي مررنا بها لا ترفع حتي العلم |
Aquele sinal, que acabámos de passar, diz que estamos na rota 41. | Open Subtitles | -تلك العلامة التي مررنا بها للتو تقول أننا على الطريق 41 |
Deve ter tido a ver com aquelas nuvens estranhas que vimos. | Open Subtitles | ربما لتلك الغيوم المجنونة التي مررنا بها علاقة بما حدث هنا |
Quando uma empresa passa pelas crises que temos passado, é muito fácil acocorar-se e manter-se fiel aos velhos valores. | Open Subtitles | عندما تمر الشركة بهذا النوع من الأزمات التي مررنا بها فمن الأسهل هو الإستسلام و القيام بالأمور العادية |
Ninguém sabe os problemas que enfrentámos | Open Subtitles | ♪ لا أحد يعلم حجم المشاكل التي مررنا بها ♪ |
Não é interessante que, depois disto tudo, nada interesse e que nada tenha mudado? | Open Subtitles | أليس هذا مثيراً للاهتمام؟ بعد كل هذه المعاناة والأمور التي مررنا بها لا قيمة لأي شيء |
Estive pensando em tudo que passamos, minhas damas e eu. | Open Subtitles | لقد كنت افكر بشأن كل الاشياء التي مررنا بها انا و وصيفاتي |
Porque, se passarem esta semana a pensar no Iraque, a pensar no Bush e no mercado de ações. vão perder uma das maiores aventuras em que já nos metemos. | TED | لأنكم إذا قضيتم هذا الأسبوع تفكرون فيما يحدث في العراق وتفكرون في بوش وتفكرون في سوق البورصه, فإنكم حتماً ستفقدون واحده من أعظم المغامرات التي مررنا بها. |
Somos amigos. O que passamos juntos... | Open Subtitles | نحن أصدقاء الأشياء التي مررنا بها سويا |
Depois de tudo o que passamos nos últimos dias... ele está a divertir-se como nunca, a fazer amor. | Open Subtitles | بعد كل هذه المتاعب التي مررنا بها في الأيام القليلة الماضية... تعرفون... إنه يحظى بحياته الخاصة , يحظى بالجنس |
Lembra-te de todas as coisas por que temos passado. | Open Subtitles | تذكر كل الاشياء التي مررنا بها. |
Dê marcha ré, encontre uma das estradas que passamos e vamos cair fora daqui! | Open Subtitles | ،عد إلى الوراء جد أحد تلك الطرق التي مررنا بها ! ولنخرج من هنا |
É o que aparece quando digitas Yablochnoye? | Open Subtitles | "يابلوشنا" هي القرية التي مررنا بها في طريقنا الى هنا. هذا سيتضح لنا من خلال تصويرنا في "يابلوشنا" |
Toda dor que vivemos estes anos... | Open Subtitles | كل الآلآم التي مررنا بها لم نذكرها |
Acho que nunca amei o Stu, gosto de ser amada por ele, e soube bem, depois de tudo por que temos passado, e se um gajo o quer meter em mim por um milhão de dólares, | Open Subtitles | لقد أعجبني أن يحبني وكان شعور جيد وقتها وبعد كل الأمور الغبية التي مررنا بها وإذا أراد الرجل أن يغمسها مقابل بمليون دولار |
"Ela faz com que valha a pena o sofrimento do que fazemos." | Open Subtitles | "انها تجعل كل المعاناة التي مررنا بها تستحق" |
Considerando o inferno que temos passado... - Não são boas. | Open Subtitles | باعتبار الأهوال التي مررنا بها |
Nem imagina o suplício por que passámos. | Open Subtitles | أنت لا تفهم المحنة التي مررنا بها للتو |
Por nenhuma outra razão além desta... por todas as cenas malucas que já passamos, a única coisa que sempre soube, sem sombra de dúvida, este tempo todo... é que tu e o Fitz devem ficar juntos. | Open Subtitles | ...و لا يوجد سبب آخر غير هذا فخلال كل الأمور المجنونة التي مررنا بها الشيء الوحيد الذي أدركته |