"التي مررنا بها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Quando eu e a minha família fugimos de um desses ataques, tinha eu cerca de 12 anos, , decidi que faria tudo o que pudesse para assegurar que os meus filhos não passassem pelo mesmo tipo de experiência que tivemos. TED عندما هربت مع عائلتي من أجل سلامتنا من احد تلك الهجمات ، كان عمري حوالي 12 عامًا ، عزمت على أن أفعل كل ما في مقدرتي لضمان أن أطفالي لن يمروا بالتجارب نفسها التي مررنا بها.
    Metade das cidades por que passámos, nem sequer tinham a bandeira arvorada. Open Subtitles . نصف المدن التي مررنا بها لا ترفع حتي العلم
    Aquele sinal, que acabámos de passar, diz que estamos na rota 41. Open Subtitles -تلك العلامة التي مررنا بها للتو تقول أننا على الطريق 41
    Deve ter tido a ver com aquelas nuvens estranhas que vimos. Open Subtitles ربما لتلك الغيوم المجنونة التي مررنا بها علاقة بما حدث هنا
    Quando uma empresa passa pelas crises que temos passado, é muito fácil acocorar-se e manter-se fiel aos velhos valores. Open Subtitles عندما تمر الشركة بهذا النوع من الأزمات التي مررنا بها فمن الأسهل هو الإستسلام و القيام بالأمور العادية
    Ninguém sabe os problemas que enfrentámos Open Subtitles ♪ لا أحد يعلم حجم المشاكل التي مررنا بها
    Não é interessante que, depois disto tudo, nada interesse e que nada tenha mudado? Open Subtitles أليس هذا مثيراً للاهتمام؟ بعد كل هذه المعاناة والأمور التي مررنا بها لا قيمة لأي شيء
    Estive pensando em tudo que passamos, minhas damas e eu. Open Subtitles لقد كنت افكر بشأن كل الاشياء التي مررنا بها انا و وصيفاتي
    Porque, se passarem esta semana a pensar no Iraque, a pensar no Bush e no mercado de ações. vão perder uma das maiores aventuras em que já nos metemos. TED لأنكم إذا قضيتم هذا الأسبوع تفكرون فيما يحدث في العراق وتفكرون في بوش وتفكرون في سوق البورصه, فإنكم حتماً ستفقدون واحده من أعظم المغامرات التي مررنا بها.
    Somos amigos. O que passamos juntos... Open Subtitles نحن أصدقاء الأشياء التي مررنا بها سويا
    Depois de tudo o que passamos nos últimos dias... ele está a divertir-se como nunca, a fazer amor. Open Subtitles بعد كل هذه المتاعب التي مررنا بها في الأيام القليلة الماضية... تعرفون... إنه يحظى بحياته الخاصة , يحظى بالجنس
    Lembra-te de todas as coisas por que temos passado. Open Subtitles تذكر كل الاشياء التي مررنا بها.
    Dê marcha ré, encontre uma das estradas que passamos e vamos cair fora daqui! Open Subtitles ،عد إلى الوراء جد أحد تلك الطرق التي مررنا بها ! ولنخرج من هنا
    É o que aparece quando digitas Yablochnoye? Open Subtitles "يابلوشنا" هي القرية التي مررنا بها في طريقنا الى هنا. هذا سيتضح لنا من خلال تصويرنا في "يابلوشنا"
    Toda dor que vivemos estes anos... Open Subtitles كل الآلآم التي مررنا بها لم نذكرها
    Acho que nunca amei o Stu, gosto de ser amada por ele, e soube bem, depois de tudo por que temos passado, e se um gajo o quer meter em mim por um milhão de dólares, Open Subtitles لقد أعجبني أن يحبني وكان شعور جيد وقتها وبعد كل الأمور الغبية التي مررنا بها وإذا أراد الرجل أن يغمسها مقابل بمليون دولار
    "Ela faz com que valha a pena o sofrimento do que fazemos." Open Subtitles "انها تجعل كل المعاناة التي مررنا بها تستحق"
    Considerando o inferno que temos passado... - Não são boas. Open Subtitles باعتبار الأهوال التي مررنا بها
    Nem imagina o suplício por que passámos. Open Subtitles ‫أنت لا تفهم المحنة التي مررنا بها للتو
    Por nenhuma outra razão além desta... por todas as cenas malucas que já passamos, a única coisa que sempre soube, sem sombra de dúvida, este tempo todo... é que tu e o Fitz devem ficar juntos. Open Subtitles ...و لا يوجد سبب آخر غير هذا فخلال كل الأمور المجنونة التي مررنا بها الشيء الوحيد الذي أدركته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus