"التي نحتاج" - Traduction Arabe en Portugais

    • que precisamos de
        
    • necessárias para
        
    • de que precisamos
        
    Este é o tipo de ideia radical que precisamos de explorar se queremos ter uma explicação de consciência puramente redutora e baseada no cérebro. TED هذا هو نوع الأفكار الراديكالية التي نحتاج لاستكشافها إذا كنت تريد الحصول على نظرية اختزالية بحتة للوعي تعتمد على المخ.
    Todos sabemos o que é preciso mudar, as coisas que precisamos de fazer de modo diferente. TED كلنا نعرف الأشياء التي نحتاج لتغييرها، الأشياء التي نحتاج إلى القيام بها بشكل مختلف
    Nenhuma pessoa, nenhum setor, tem as soluções que precisamos de encontrar - a criatividade e a colaboração de que precisamos. TED لا يوجد شخص واحد أو لا يوجد قطاع واحد لديه الحلول التي نحتاج الآن إلى التوصل إليها الإبداع والتعاون الذي نحتاجه
    Espero um futuro em que tenhamos as ferramentas necessárias para repor e preencher os nossos microbiomas, um futuro em que os macacos tenham uma vida mais feliz e mais saudável e nós também. TED أنا أتطلع إلى مستقبل حيث نستخدم الأدوات التي نحتاج لاستعادة وتجديد نبائتنا الميكروبية، وفي ذلك العالم، تعيش القردة حياة أسعد وصحية أكثر، وبالطبع نحن كذلك.
    Se as respostas necessárias para deter o Savitar e salvar-te estão no futuro, é para onde devo ir. Open Subtitles إن كانت الإجابات التي نحتاج إليها لردع (سافيتار) وإنقاذك في المستقبل إذًا عليّ الذهاب إلى المستقبل
    Quais são as estratégias de que precisamos para identificar os grandes talentos do futuro? TED فما هي الأدوات والإستراتيجيات التي نحتاج لتحديد الأشخاص المميزين مستقبلا؟
    Traz areia e gravilha para o rio de que precisamos para construir. TED يجلب لنا التراب والحصى للنهر التي نحتاج لأستخدامها في البناء
    A história que precisamos de contar é a história que irá atrair a maior variedade possível de pessoas, atravessando linhas fraturantes da política. TED القصة التي نحتاج إلى قولها هي القصة التي ستجذب أكبر عدد ممكن من الناس، من خلال الاختلافات السياسية العميقة.
    Continuamos a queimar qualquer coisa no fogo, sempre que precisamos de energia. TED ومازلنا نستخدم الوقود الاحفوري لانتاج النار والطاقة التي نحتاج
    Mas se tentares, consegues ouvir o que é importante, a única alma que precisamos de ouvir mais neste momento. Open Subtitles ولكن إذا جربتِ بإمكانكِ أن تسمعي المهم الروح التي نحتاج أن نسمع لها في تلك اللحظة
    Acho que podemos tomar medidas para impedir outro Brendan Dassey, embora conseguindo as informações cruciais de que precisamos de crianças e adolescentes para solucionar crimes. TED وأنه يمكننا اتخاذ خطوات لمنع تكرار مشكلة بريندان داسي، بينما نحصل على المعلومات الهامة التي نحتاج إليها من الأطفال والمراهقين، لحل الجرائم.
    Os recursos escassos investidos no setor já produziram atrizes internacionais como Lupita Nyong'o e Wanuri Kahiu, mas vamos precisar de muito mais incentivos e investimentos para tornar o cinema no Quénia mais fácil para que mais histórias quenianas possam passar na TV queniana e dar início aos debates realmente difíceis que precisamos de ter uns com os outros. TED أنتجت الموارد الضئيلة التي جرى ضخها في هذا القطاع مشاهد على مستوى عالمي، مثل لوبيتا نيونغو ووانوري كاهيو، لكننا نحتاج إلى مبادرات واستثمارات أكثر لجعل صناعة الأفلام في كينيا أسهل، لنشر القصص الكينية على التلفاز الكيني وإثارة المحادثات الصعبة جدًا التي نحتاج فيها بعضنا البعض.
    Em troca, a Rebecca vai dar-nos as identidades dos colaboradores e a informação e provas necessárias para os levarmos perante a justiça. Open Subtitles في مقابل معبر آمن ريبيكا " سوف تقدم لنا " هويات المتعاونين والمعلومات والأدلة التي نحتاج
    Se as respostas necessárias para deter o Savitar e salvar-te estão no futuro, é para lá que devo ir. Open Subtitles إن كانت الأجوبة التي نحتاج إليها لردع (سافيتار) وإنقاذك موجودة في المستقبل فعليّ الذهاب إلى هناك
    Todos os antibióticos de que precisamos estão aqui nos seus armazéns, nas vossas fábricas. Open Subtitles كل المضادات الحيوية التي نحتاج إليها هنا في مخازنكم في مصانعكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus