"التي نحملها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que temos
        
    • que carregamos
        
    Também somos sensíveis à forma dos objetos que temos na mão. TED نحن ايضا كبشر حساسون لشكل الاشياء التي نحملها بين ايدينا
    O modo como nascemos tem um grande efeito nos micróbios que temos inicialmente, mas o que acontece depois? TED وبالتالي كيفية ولادتنا لها اثر هائل على انواع الميكروبات التي نحملها من البداية، لكن اين سنصل بعد ذلك ؟
    Porque autistas ou não autistas, as diferenças que temos... Temos um dom! Todos temos um dom dentro de nós e, muito honestamente, a busca da normalidade é o sacrifício final do nosso potencial. TED لانه سواء كنا متوحدون او لا الاختلافات التي نحملها هى عبارة عن هدية..اي واحد منا يمتلك شيئ مميزا داخله وبكل صدق البحث عن "الطبيعية" هي عبارة عن اهدار كبير للامكانيات
    Todas as histórias que carregamos, eu percebi ao contrário. Open Subtitles "كل القصص التي نحملها جميعاً" "أنا أعدّتها إليهم"
    Até as feridas mais profundas que carregamos, curar-se-ão. Open Subtitles حتى اعمق الجروح التي نحملها ستبدأ بالإندمال
    Não preferes ouvir as notícias que temos dos rebeldes Song? Open Subtitles أتفضل عدم سماع الأخبار التي نحملها عن متمردي (سونج)؟
    O que percebi quando compreendi isto... Joel Salatin dirá que não é criador de galinhas, não é criador de ovelhas, não é vaqueiro, é criador de ervas, porque a erva é a espécie fundamental daquele sistema. Percebi que isto contradiz totalmente a ideia trágica da natureza que temos na nossa cabeça. ou seja, que para nós obtermos o que queremos, a natureza é minimizada. TED ما أراه عندما أفهم هذا وعندما تسأل جويل سلاطين عن عمله سيقول لك أنه ليس مزارع دجاج وليس مزارع غنم ولا راع لقطيع، إنه مزارع للعشب لأن العشب هو أساس فصائل لنظام من هذا النوع هذا إن فكرت به . هذا بكامله يناقض الفكرة المأساوية للطبيعة التي نحملها في رؤوسنا وهي لنا أن نأخذ ما نريد والطبيعة لا أحد يهتم بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus