"التي نحن فيها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estamos
        
    Mas, no fim, vou levantar o moral e vou apresentar o lado bom para remediar este caos em que estamos há muito, muito tempo. TED ولكنّي سأجعله أفضل في النهاية، وسأقدم لكم الجانب المشرق لإصلاح هذه الفوضى التي نحن فيها من مدة طويلة جدًا.
    Acho que estamos a ficar demasiado confortáveis, um com o outro. Open Subtitles أعتقد أننا نبالغ في الألفة التي نحن فيها كلنا
    Estas gaiolas em que estamos só foram feitas depois de chegarmos. Open Subtitles هذه الأقفاص التي نحن فيها لم تبنى إلا بعد أن أصبحنا هنا
    Tudo o que posso dizer é que não se trata só de nós os dois ou daquela foto em que estamos juntos. Open Subtitles كل ما يمكنني أن أقوله الأمر ليس بشأني أو بشأنكِ أو بشأن الصورة التي نحن فيها معاً
    Não terminamos nada se eu não sair deste buraco em que estamos. Open Subtitles لن نُكمل شيئًا إن لم أخُرج نفسي من الحفرة التي نحن فيها.
    É aí que estamos agora. TED هذه هي المرحلة التي نحن فيها الأن
    Assim já sabe no sarilho em que estamos metidos. Open Subtitles الآن أنت تعرف المشكلة التي نحن فيها
    Em que raio de país é que estamos, afinal? Open Subtitles ماهي الدولة التي نحن فيها بحق الجحيم؟
    E o momento em que estamos é que os teus amigos fugiram e deixaram-nos para morrer! Open Subtitles حسناً، اللحظة التي نحن فيها هي أنّ أصدقاءكِ هربوا وتركونا هُنا للموت!
    A assinatura dinâmica de nossa resposta térmica denuncia as nossas mudanças de "stress", a intensidade a que o cérebro funciona, se estamos a prestar atenção e envolvidos na conversa que estamos a ter e até mesmo se estamos a experimentar uma imagem de fogo como se fosse real. TED فالتوقيع الدينامي لاستجابتنا الحيوية يكشف التغيّرات في مستوى التوتر، ومقدار الجهد الذي تبذله عقولنا، إذا كنا مركزين ومتفاعلين مع المحادثة التي نحن فيها وأيضا إذا ما كنا نتفاعل مع صورة لحريق وكأنها حقيقية.
    (Aplausos) Quero dizer-vos uma coisa, que, de certa forma, resume o problema em que estamos. TED (تصفيق) أريد أن أخبركم عن شئ، أريد أن أخبركم عن شئ من قبيل المتاعب التي نحن فيها أيها الناس. حسناً؟
    Vês a confusão em que estamos? Open Subtitles هل ترى الفوضى التي نحن فيها ؟
    Olha a encrenca em que estamos. Open Subtitles انظر للفوضي التي نحن فيها
    É pela confusão em que estamos metidas. Open Subtitles عن الفوضى التي نحن فيها
    Da confusão em que estamos. Open Subtitles هذه الفوضى التي نحن فيها.
    Mesmo se imaginarmos que esta sala em que estamos agota existe e é real e que aqui estamos, e tenhamos, não só nas nossas memórias, mas uma impressão que há algo lá fora chamado Calltech e os Estados Unidos e a Via Láctea, é muito mais fácil que todas essas impressões flutuem aleatoriamente no vosso cérebro do que realmente flutuarem aleatoriamente até se tornarem a Caltech, os Estado Unidos e a galáxia. TED حتى لو تخيلتم هذه الغرفة التي نحن فيها الآن موجودة و حقيقية و ها نحن ذا ، و لا نملك ذاكرتنا فقط ، و لكن إنطباعاتنا أن في الخارج يوجد شئ ما يدعى كالتك و الولايات المتحدة الأمريكية و مجرة درب التبانة ، إنه من الأسهل أن تتردد كل هذه الإنطباعات عشوائيا في أذهاننا من أن تتردد واقعياً لتصبح كالتك ، الولايات المتحدة و المجرة.
    - Como o que estamos a sentir agora. Open Subtitles -مثل التي نحن فيها الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus