Em ambos os cenários, os átomos não poderiam existir, logo, todas as outras coisas interessantes que vemos à nossa volta também não existiriam. | TED | في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها، وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى التي نراها حولنا سوف لن توجد. |
Esta pode ser a última vez que vemos o Frankenstein correr. | Open Subtitles | هذه ربما تكون المرة الأخيرة التي نراها فيها فرانكنشتين يتسابق |
Na realidade são as almas das árvores que vemos no inverno. | Open Subtitles | انها في الواقع روح الأشجار التي نراها في فصل الشتاء |
O que vemos aqui, estes arranha-céus, são comentários ligados ao conteúdo da televisão. | TED | و ناطحات السحاب هذه، التي نراها الآن، هي تعليقات مربوطة بمحتوى التلفاز. |
Pelas nossas próprias palavras, reconhecemos que as coisas que estamos a ver no mundo são intencionais. | TED | يعني ذلك في لغتنا، نحن ندرك أن الأشياء التي نراها في عالمنا مُرتبة. |
Depois, é tudo agradavelmente animado, em vez daquelas mudanças desagradáveis que vemos nos interfaces de hoje. | TED | وبعد ذلك، تتحرك بسلاسة، بدلاً عن التغييرات المتضاربة التي نراها في واجهات الحاسبات اليوم |
O céu que vemos é partilhado por todos os seres vivos que sabemos existirem. | TED | والسماء التي نراها نشاركها مع كل الأحياء الأخرى التي نعرف بوجودها. |
Mas em nenhum ponto ela volta aos níveis que vemos no início da idade adulta. | TED | ولكن إلى نقطة اللاعودة إلى المستويات التي نراها في المراحل المتقدمة من البلوغ. |
E como não há muitos, as imagens que vemos numa base diária, acabam por ser antigas. | TED | ولأنه لايوجد الكثير منها، فالصور التي نراها يوميا تكون قديمة. |
Há um foco nas populações que precisam e não nas que querem, que norteou muita da curiosidade, da criatividade e do desenvolvimento que vemos hoje. | TED | هنالك تركيز على حاجة السكان، وليس على ما يرغبون به وذلك دفع بالكثير من الفضول والإبداع والتنمية التي نراها. |
Depois tornam-se nos cometas que vemos no céu. | TED | وهكذا تتحول هذه الأجسام إلى المذنبات التي نراها في السماء. |
Os neurocientistas dizem que estão a criar, em tempo real, todas as formas, os objetos, as cores e os movimentos que vemos. | TED | يقول علماء الأعصاب بأنها تخلق بشكل آني جميع الأشكال والألوان والحركات التي نراها |
Sabemos que, depois do Big Bang, o Universo arrefeceu e formaram-se as estrelas e as galáxias que vemos hoje. | TED | ونعلم أنه بعد الانفجار الكبير، برد الكون لتتشكل النجوم والمجرات التي نراها اليوم. |
E as manchas que vemos no céu noturno? | TED | وهذه التكتلات المضيئة التي نراها في السماء ليلا |
As Formas são as versões ideais das coisas e conceitos que vemos à nossa volta. | TED | والأشكال هي النسخ المثاليّة من الأشياء والمفاهيم التي نراها من حولنا. |
Salvar-se-iam vidas, eliminar-se-ia todo o mercado para os contrabandistas, e eliminaria o caos que vemos na linha da frente da Europa em áreas como as ilhas gregas. | TED | ستنقذ الأرواح وسنقطع الطريق على سوق التهريب بشكل كامل و ستزيل الفوضى التي نراها في خط الجبهه الأمامية لأوروبا في مناطق مثل الجزر اليونانية. |
Todos nos preocupamos com coisas que vemos no mundo | TED | كلنا مهتمين بالاشياء التي نراها في العالم الذي ندركه. |
E, novamente, o que encontramos é que há lá muito mais massa que aquilo que pode ser contabilizado pelas galáxias que vemos. | TED | ومرة أخرى ، نجد أن هناك كمية من الكتلة أكبر بكثير من مجموع الكتلة للمجرات التي نراها. |
Os lindos beija-flores que vemos à nossa volta fazem parte da equipa de polinização da Natureza, e ajudam as nossas plantas a dar fruto. | TED | وطيور الشمس الجميلة التي نراها في بيئاتنا جزء من طاقم عملية التلقيح في الطبيعة، وتساعد نباتاتنا في تكوين الثمار. |
Ultimamente, tenho estudado um fenómeno que é apenas um exemplo da dificuldade emocional que estamos a ver | TED | مؤخرًا بدأت في دراسة ظاهرة ما تعد مثالًا واحدًا فقط للمحن العاطفية التي نراها |
Nós estávamos lá a tentar garantir que estávamos a ajudar e a ter sucesso na nossa resposta para todas as famílias que víamos todos os dias. | TED | كنا هناك، نريد أن نساعد فعلياً ونريد أن تكون استجابتنا ناجحة لأكبر عدد من العائلات التي نراها كل يوم. |
Essas mesmas luzes que nós vemos do espaço e que estão a brilhar na atmosfera, onde se espalham e criam esse nevoeiro de luz sem característica. | TED | تلك الأضواء الصغيرة التي نراها على طول الطريق من الفضاء تلمع في الجو، حيث ترتد في الأرجاء وتحدث هذا الضباب الدخاني الساكن للضوء. |