"التي نستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • que podemos
        
    • que pudermos
        
    Este é o tipo de coisas que podemos fazer com as informações que temos. TED تلك هي الأشياء التي نستطيع عملها بالبيانات التي نملكها.
    Qual é a resposta? Qual é a fórmula que podemos usar em qualquer situação para determinar o que devemos fazer, se devemos ou não usar as informações daquele individuo? TED ماهي المعادلة التي نستطيع استخدامها في أي وضع لنقرر ماذا سنفعل ، فيما إذا كنا سنستخدم بيانات ذلك الشخص أم لا ؟
    Agora, acho que há muitas coisas que podemos controlar — algumas não podemos. TED أعتقدُ أنه يوجد العديد من الأمور التي نستطيع السيطرة عليها، ولا نستطيع على بعضها.
    Mas há muitas outras coisas que podemos fazer, como mecânica, finanças, medicina, etc. TED لكن يوجد مجموعة من الأشياء الأخرى التي نستطيع القيام بها، مثل الميكانيكا والمالية والطب، إلى آخره.
    Porque é que continuamos a enviar ajuda externa para outros países quando precisamos de toda a ajuda que pudermos conseguir para nós mesmos? TED لماذا نستمر في إرسال مساعدات خارجية لبلدان أخرى في حين نحتاج نحن كل المساعدة التي نستطيع أن نتحصل عليها لأنفسنا؟
    Segundo, existem muitas outras coisas que podemos fazer. TED ثانيًا، هنالك الكثير من الأشياء التي نستطيع فعلها.
    Quando começamos a sentir a visão de Darwin nos ossos as coisas que podemos fazer apenas com estas ideias são uma coisa em que podemos ter muitas esperanças. TED عندما نحس فعلا بأفكار داروين في عظامنا الأشياء التي نستطيع فعلها بلاشيء سوى هذه الأفكار هو شيء مؤمل جدا
    Para ir ao fundo, pode ser muito útil distinguir o sofrimento, que é necessário enquanto tal, do sofrimento que podemos mudar. TED لنتفهم الأمر أكثر سيكون مفيد جداً أن نستخرج المعاناة الضرورية في أساسها من المعاناة التي نستطيع تغييرها
    Mas este princípio não explica o número infinito de objetos que podemos evocar na nossa imaginação sem sequer os termos visto. TED لكن هذا المبدأ لا يفسر الأشياء اللامتناهية العدد التي نستطيع أن نستحضرها في خيالنا دون رؤيتها حتى.
    Uma das coisas que podemos fazer para parar as guerras e termos paz é certificarmo-nos de que os países mais ricos do mundo também ajudam os países em desenvolvimento. TED وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام هو التأكد من أن أغنى دول عالم تساعد الدول النامية.
    Gostava de mostrá-los em tempo real, agora. Gostava de fazer isso para todas as doenças com que podemos fazê-lo. TED أنا أود أن أعرضها في وقت حقيقي ، الآن . وأنا أريد أن أفعل ذلك مع كل الأمراض التي نستطيع ان نقوم بذلك معها.
    É a primeira vez que podemos exibir a nossa neta no clube. Open Subtitles إنها المرة الأولى التي نستطيع فيها مشاهدة حفيدتنا في النادي
    Porque tantos de nós odiamos a forma como a vida nos tem tratado a coragem para mudar as coisas que podemos... Open Subtitles لأن الكثير منا غاضبون من اليد التي منحتنا الحياة والشجاعة للأشياء التي نستطيع تغييرها
    Reverter todas as doenças, as que podemos reverter, e a maioria é possível. Open Subtitles أريد منك أن تلغي أمراضك التي تتطلّب علاج طبّي، تلك التي نستطيع إلغائها، و نحن نستطيع فعل ذلك بمعظمها.
    Falaremos das coisas positivas que podemos aprender das experiências negativas. Open Subtitles تكلم عن الاشياء الايجابية التي نستطيع اخذها من التجارب السلبية
    Chegou 10 minutos antes da polícia. Quanto é que podemos mostrar? Open Subtitles وصل قبل الشرطة بعشرة دقائق كم المدة التي نستطيع بثها على الهواء
    Vede, meus amigos, as maravilhas que podemos operar se aproveitarmos a abundante energia do Sol. Open Subtitles تَروَن يا أصدقائي العجائبُ التي نستطيع عملها إذا إستخدمنا طاقة الشمسِ السخية.
    Há várias coisas futurístas que podemos usar. Open Subtitles هناك كل أنواع الأشياء المستقبلية التي نستطيع أن نستخدمها
    e nós sentimos que aquelas coisas que podemos fazer para estas crianças, para as famílias, no início, terão consequências ao longo da vida, para a criança, para a família e para a comunidade em geral. TED ونحن نشعر أن هذه الأشياء التي نستطيع تقديمها لهؤلاء الأطفال, لهذه العائلات, مبكرا, ستكون لها نتائج على مدار الحياة; للطفل, للعائلة, وللمجتمع بصفة عامة.
    Então precisamos viver a vida o melhor que pudermos. Open Subtitles لذا يجب علينا أن نعيش أفضل الحياة التي نستطيع أن نعيشها
    Então entraremos de dia, no outro lado do rio... o mais rápido que pudermos. Open Subtitles ولكن بعدها سوف نذهب بالنهار سنذهب الي الجانب الاخر البعيد عن الشونا - فقط بالسرعة القصوى التي نستطيع لا لن نفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus