"التي نفعلها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que fazemos
        
    • que nós fazemos
        
    • que estamos a fazer
        
    Digitalizar os processos antigos fez-me lembrar dos casos em que trabalhei e do bem que fazemos à comunidade. Open Subtitles ادخال الملفات القديمة ذكرني ذكرني بجميع القضايا التي عملت عليها وجميع الاشياء الجيدة التي نفعلها للمجتمع
    Tudo isto conduz - adição ao computador, só para dizer que: a coisa mais frequente que fazemos é utilizar aparelhos digitais. TED وكل ذلك يقود إلى -- إدمان الكمبيوتر ، ولتوضيح ذلك : فأكثر الأشياء التي نفعلها هي استخدام الأجهزة الرقمية.
    Portanto, temos que olhar para a vida completa das coisas que fazemos. TED لذا يجب ان ننظر الى جميع اجزاء الحياة بالنسبة للاشياء التي نفعلها
    Mas também fazem coisas irracionais que nós fazemos. TED لكنهم أيضا يفعلون بعض الأشياء اللامنطقية التي نفعلها.
    Estas são algumas das coisas que estamos a fazer para perceber como a biologia marinha está a fazer estes materiais. TED على أي حال، هذه بعض الأشياء التي نفعلها لفهم كيف يمكن للحياة البحرية صنع هذه المواد.
    É uma despesa frequente que fazemos quase diariamente, e é uma sangria lenta. TED إنها من الأشياء المتكررة التي نفعلها كل يوم تقريبا، والتي يحكمها ألف من التخفيضات.
    Muitas vezes, não sabemos se o que fazemos está certo ou errado até... muito mais tarde. Open Subtitles في الغالب نحن لا نعرف إذا ما كانت الأشياء التي نفعلها صحيحة أم خاطئة إلا فيما بعد
    E poder fazer as coisas que fazemos sozinhas, coisas que nunca quereríamos que o nosso namorado visse. Open Subtitles و يمكنني القيام بتلك الأشياء التي نفعلها وحدنا التي لا نود أن يراها أحباءنا
    As coisas que fazemos por amor! Open Subtitles الأشياء التي نفعلها من أجل الحب , أليس كذلك ؟
    Céus, sei que a vida é feita de erros, mas os que fazemos com os filhos nunca são esquecidos. Open Subtitles أعلم بأن الحياة مليئة بارتكاب الأخطاء و لكن الأخطاء التي نفعلها مع اولادنا لا تزول أبداً
    É assim que fazemos no meu bairro, sacana. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي نفعلها في الحي الذي أسكن فيه .. يا داعر
    Porque sou um homem. E é assim que fazemos. Open Subtitles لأنني رجل، و هذه الطريقة التي نفعلها بها فقط
    Não somos as coisas más que fazemos e nem somos as coisas boas. Open Subtitles لا تُمثّلنا الأشياء السيّئة التي نفعلها ولا الأشياء الجيّدة أيضاً
    Quais são as coisas que fazemos para manter a beleza? Open Subtitles ما هي الأشياء التي نفعلها جميعاً للحفاظ على أنفسنا جميلين
    Mas somos responsáveis tanto pelo que fazemos quanto pelo que não fazemos. Open Subtitles لكننا فقط مسئولون على الأشياء التي نفعلها بقدر الأشياء التى لم نفعلها.
    Dão palmadas nas costas, pavoneiam-se, agitam o punho — o tipo de coisas que nós fazemos nós — e fazem-no no mesmo tipo de contexto. TED إنها تربت على ظهر بعضها البعض، إنها متبخترة، إنها تتصافح بجمع الكف -- نوع الأشياء التي نفعلها -- وتقوم بأدائها بذات السياق.
    O que estamos a fazer é sério. Open Subtitles -هيا الأن، هذه أشياء هامة التي نفعلها هنا
    coisas que estamos a fazer. Open Subtitles .. الاشياء التي نفعلها
    As coisas que estamos a fazer, Elliot... Open Subtitles الأشياء التي نفعلها (إيليوت)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus