"التي نقوم بها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que fazemos
        
    • que estamos a fazer
        
    Este é o último trabalho que fazemos para este cliente. Open Subtitles هذه هي المهمة الأخيرة التي نقوم بها لهذا العميل
    São os sacrifícios que fazemos para proteger a Division. Open Subtitles تلك هي التضحيات التي نقوم بها لحماية الشعبة
    Então, eu contei-lhe sobre essa viagem missionária que fazemos todos os anos. Open Subtitles اخبرتك عن الرحلة الخاص بالمهمة التي نقوم بها كل سنة صحيح
    É uma coisa que fazemos apenas por fazer. TED إنه من إحدى الأمور، التي نقوم بها قبل القيام بأي من الأمور السابقة.
    À medida que trepamos à árvore, algumas das coisas que estamos a fazer para podermos trepar à árvore estão na verdade a comprometer a própria raiz da árvore. TED لذا ونحن نتسلق الشجرة بعض الأشياء التي نقوم بها من أجل تسلق الشجرة في الواقع إضعاف جذور الشجرة.
    A seguir o que fazemos é recolher o que é chamado uma ressonância magnética com tensor de difusão. TED والخطوة التالية التي نقوم بها هي أن نجمع ما يسمى صور المياه المحتجزة في الأنسجة DTI
    "Não é isso que fazemos no resto das nossas vidas. TED هذه ليست الطريقة التي نقوم بها لبقية حياتنا.
    Temos que deixar de pilhar os oceanos do modo que fazemos. TED علينا أن نوقف عمليات النهب التي نقوم بها حالياً
    O dinheiro refere-se às trocas e às transações que fazemos uns com os outros. TED إن النقود تتعلق بالمقايضات والتداولات التي نقوم بها بين بعضنا البعض.
    O sono profundo é como convertemos todas essas interações que fazemos durante o dia na nossa memória de longo prazo e na nossa personalidade. TED النوم العميق هو ما يُمَكِّننا من تحويل كل تلك التفاعلات التي نقوم بها خلال اليوم إلى ذاكرتنا طويلة الأمد وإلى شخصيات.
    Adoraria mostrar-vos o que fazemos por aqui. Open Subtitles أنا أحب ان أريك بعض الأشياء التي نقوم بها هنا
    É sobre os sacrifícios idiotas que fazemos por amor. Open Subtitles تتكلم عن التضحيات الحمقاء التي نقوم بها من أجل الحب
    Muitas das coisas que fazemos quando estamos furiosos não nos fazem sentir melhor. Open Subtitles العديد مِنْ الأشياءِ التي نقوم بها عندما نكون غاضبون لا تَجْعلْنا نَشْعرُ بالتحسّن.
    Sim, só que ela está preocupada porque todos os produtos químicos e os processos que fazemos, podem realmente prejudicar o desenvolvimento do bebé, não é? Open Subtitles أجل , لكنها قلقة بسبب , تعلمين جميع المواد الكيميائية و التحاليل التي نقوم بها
    É uma pista legítima numa investigação de terrorismo, que é o que fazemos aqui. Open Subtitles فهو طرف خيط واقعي في تحقيق متعلق بالإرهاب و هو نوع الأمور التي نقوم بها هنا
    Às vezes as coisas que fazemos pelos outros passam despercebidas e, ainda assim, continuamos a fazê-las. Open Subtitles كثيرا ما، هي تلك الأشياء التي نقوم بها للآخرين لا يلاحظها أحد ومع ذلك نستمر على القيام بها
    É que ela faz muito barulho e entre isso e as posições, que fazemos, não queria assustá-lo, entendes? Open Subtitles الامر فقط ، انها تُصدر الكثير من الاصوات وبين هذا والاوضاع التي نقوم بها ، لا اريد ان اخيفة فحسب ، أتعلمين ؟
    Os sacrifícios que fazemos pela educação das nossas crianças. Open Subtitles التضحيات التي نقوم بها لأجل تعليم أطفالنا
    O que estamos a fazer não é exactamente o nosso estilo. Open Subtitles هذا النوع من الأمور التي نقوم بها ليست من أسلوبنا بالضبط.
    quando expandimos a nossa educação e a nossa tecnologia, uma das coisas que estamos a fazer é ser os vetores de memes que são corretamente interpretados pelos hospedeiros de muitos outros memes como uma ameaça direta aos seus memes favoritos, os memes pelos quais eles estão dispostos a morrer. TED عندما ننشر تعالمينا وتقنياتنا.. احد الأمور التي نقوم بها هي نشر مخيالنا.. والتي ينظر لها مخيال الآخرين وبشكل صحيح كتهديد أليم لمخيالها المفضل.. المخيال الذي يدافع عنه حتى الموت.
    Mas não é disso que vos quero falar porque, neste momento, há algumas coisas realmente extraordinárias que estamos a fazer com células estaminais que estão a mudar completamente o modo como compreendemos e estudamos as doenças, a nossa capacidade de percebermos porque é que ficamos doentes e mesmo para desenvolver medicamentos. TED ولكن ليس هذا ما أرغب بالتحدث عنه، لأنه حالياً هناك بعض الأشياء الرائعة التي نقوم بها باستخدام الخلايا الجذعية والتي تغير وبشكل كامل نظرتنا وفهمنا للأمراض، وقدرتنا على فهم سبب إصابتنا بها، وتغير حتى طريقة تطوير الأدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus