"التي وقعت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que ocorreram
        
    • que aconteceram
        
    • que aconteceu
        
    • ocorridos
        
    • que assinou
        
    • que ocorreu
        
    • que tiveram lugar
        
    • qual me
        
    É principalmente um fundo os trágicos acontecimentos que ocorreram nesta casa não são mencionados nem o meu show se baseia neles. Open Subtitles في المقام الاول الأحداث المأساوية التي وقعت في هذا البيت لم يرد ذكره او تاخذ على انها مصدر لعرضي
    Andamos a investigar homicídios que ocorreram nesta cidade há 20 anos atrás. Open Subtitles نحن نُحقق ببعض جرائم القتل التي وقعت في البلدة قبل 20 عاماً.
    Embora esta filme seja inspirado por eventos reais que aconteceram em Tóquio, os detalhes e personagens representados neste filme são inteiramente fictícios. Open Subtitles علىالرغممن أن هذاالفيلممستوحى الأحداث الفعلية التي وقعت في طوكيو، التفاصيلوأحرفيصور في هذا الفيلم هي خيالية تماما
    Que te lembres mal de coisas que aconteceram há 11 anos? Open Subtitles أتذكر شيئا كنت على خطأ التي وقعت منذ أحد عشر عاما؟
    Bem, vai ter que esquecer sobre o Bilal Khan e tudo o mais que aconteceu esta noite. Open Subtitles حسنا، سيكون لديك لنسيان عن بلال خان وكل شيء آخر في هذه الليلة التي وقعت.
    Estes assassínios ocorridos na Wonderland Avenue... Open Subtitles بالنسبة لجرائم القتل التي وقعت في شارع وندرلاند
    Onde está a responsabilidade do Vaticano... que assinou em 1933 uma concordata com Hitler... dando-lhe prestígio internacional? Open Subtitles وأين مسؤولية الفاتيكان... التي وقعت في عام 1933 ميثاقا مع (هتلر)... فمنحوه أول مكانة مرموقة؟
    A polícia confirmou o múltiplo homicídio que ocorreu aqui mas não encontraram nenhuma explicação ou motivo plausível. Open Subtitles أكّدت الشّرطة جرائم القتل المتعدّدة التي وقعت هنا لكنّهم لم يقدّموا أيّ تفسير أو دافع محتمل.
    Tem-se especulado sobre o meu envolvimento nos acontecimentos que tiveram lugar no viaduto e no telhado... Open Subtitles كان هناك تخمينات أنني كنت متورطاً في الأحداث التي وقعت على الطريق السريع وفوق السطح
    Há um padrão difuso de lesões remodeladas que ocorreram ao mesmo tempo há cerca de seis anos. Open Subtitles هناك نمط منتشر من اصابات ملتئمه التي وقعت في نفس الوقت منذ ما يقرب على الست سنوات
    Estávamos tão perto de ganhar, até que ocorreram alguns erros perto do fim do jogo. Open Subtitles كنا قريبين جدا من الفوز حتى بعض بعض الأخطاء التي وقعت في أواخر المباراة.
    Especialmente em relação aos eventos que ocorreram após aquela noite. Open Subtitles خاصة وأنها تنتمي إلى الأحداث التي وقعت بعد تلك الليلة.
    Essa aparência perturbadora é mais do que adequada para os eventos fatais que aconteceram lá. Open Subtitles هذا المظهر المثير للقلق أكثر من مناسب للاحداث التي وقعت هناك
    Os assassinatos que aconteceram na cidade, à volta do canal. Open Subtitles عمليات القتل التي وقعت في المدينة حول النهر
    E coisas ainda mais confusas vão acontecer por causa das coisas confusas que aconteceram esta noite. Open Subtitles وسيحدث المزيد من الأمور المُربكة نتيجة للأمور المُربكة التي وقعت الليلة.
    O que aconteceu na capela de casamentos de Two Pines e que deu origem a toda esta história violenta, tornou-se, desde então, uma lenda. Open Subtitles الحادثة التي وقعت خلال حفل زفاف كنيسة شجرتي الصنوبر وأدت إلى تلك القصة الدموية كاملة وأصبحت حينها كالأسطورة
    Eu disse-te que havia uma boa explicação para tudo o que aconteceu mais cedo. Open Subtitles أترين,أخبرتكِ أن هناك تفسير جيد لكل الأمور الجنونية التي وقعت مسبقاً
    Acontece que há um caso muito interessante que aconteceu há quase 250 anos, em Londres, chamado Somerset vs. Stewart, em que um escravo negro recorrera ao sistema jurídico e passara de coisa jurídica para pessoa jurídica. TED و اتضح هنالك حالة مثيرة للاهتمام التي وقعت منذ ما يقرب من 250 عاما في لندن تسمى سومرست مقابل ستيوارت، اين عبدا سود استعمل النضام القانوني و انتقل من شئ اعتباري الى شخصية اعتبارية.
    Os acontecimentos ocorridos na nossa igreja foram trágicos. Open Subtitles الأحداث التي وقعت في كنيستنا كانت فاجعة.
    O nome da mulher que assinou por ele? É falso. Open Subtitles وأسم المرأة التي وقعت به؟
    O acidente que ocorreu está a ser tratado. Open Subtitles الحادثة التي وقعت يتم الإعتناء بها الآن.
    Temos imagens dos tiroteios e das explosões que tiveram lugar hoje no centro de Dubai... Open Subtitles لدينا لقطات لاطلاق النار و الإنفجارات التي وقعت في "دبي" اليوم
    Eu tinha a tua idade e estava a visitar a tua tia Betsy, e conheci um jovem pelo qual me apaixonei. Open Subtitles كنت في مثل سنكم، وكان يزور عمته بيتسي، والتقى الشباب التي وقعت في حب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus