Porque agora? Encontrámos... novas provas que podem ajudar a resolver o caso. | Open Subtitles | وجدنا بعض الأدلة الجديدة التي يمكنها أن تساعد في حل القضية |
Estamos sempre a tentar melhorá-los em termos de alcance, robustez e a quantidade de carga que podem levar. | TED | نحن نحاول باستمرار تحسينها من حيث مداها، الحدة، ومقدار الحمولة التي يمكنها أن تحمل. |
Um coqueiro tem 30 metros de altura, e cocos que pesam um quilo que podem cair a qualquer momento. | TED | شجرة جوز الهند طولها 90 قدمًا، ولديها جوز هند بوزن رطلين التي يمكنها أن تسقط في أي وقت. |
São florações de fitoplâncton que produzem toxinas que podem contaminar a cadeia alimentar e acumular-se em mariscos e peixes que são apanhados para consumo humano. | TED | هذه زهور العوالق السّامة التي يمكنها أن تلوث السلسلة الغذائية وتتراكم في المحار والأسماك التي تُحصد للاستهلاك البشري. |
Recongelar não só absorve humidade, mas cria cristais de gelo nas fibras da carne que podem comprometer o seu sabor e textura. | Open Subtitles | إعادة التجميد لا تزيل العصارة و حسب لكنها تخلق بلورات جليدية في أنسجة اللحم التي يمكنها أن تفسد طعمها و تركيبتها |
Estas estruturas, estas células que têm estas ramificações, estes ramos que podem percorrer grandes distâncias, eram uma novidade na época. | TED | وهذه البنى، هذه الخلايا التي لديها هذه التغصنات النهائية، هذه التفرعات التي يمكنها أن تتمدد لمسافات طويلة جداً جداً كان أمراً غير مألوف في تلك الحقبة. |
Bom, o facto é que já há todo este trabalho, temos as ferramentas para criar estas condições que podem permitir-nos aparecer como sendo verdadeiramente nós mesmos. | TED | إذًا هذه هي المهمّة، كلّ هذه الأعمال مُتاحة، بحوزتنا الأدوات لخلق هذه الظروف التي يمكنها أن تتيح لنا الظهور بنسختنا البارعة. |
e espero que assim continue para chegar a várias nações africanas como a Costa do Marfim, a Tanzânia e o Senegal, entre as economias de crescimento mais rápido que podem atrair várias oportunidades para o investimento do setor privado. | TED | وآمل أن تستمر في ذلك، للوصول إلى العديد من الدول الأفريقية مثل كوت ديفوار وتنزانيا والسنغال، من بين أسرع الاقتصادات نموَّا التي يمكنها أن تجتذب العديد من الفرص من أجل استثمارات القطاع الخاص. |
Elas investiram muito no toque, na linguagem e nos gestos, e também nos sentidos, coisas que podem tornar objetos inertes, como copos, e os tingem com a mágica da Internet, tornando, potencialmente, esta nuvem digital numa coisa que podemos tocar e mexer. | TED | إنهم بالفعل يستثمرون بكل ثقلهم باللمس والتكلم والإيماء، وذلك بالحواس .. بالأمور التي يمكنها أن تحول الأشياء الخرساء ، مثل الأكواب، وتضفي عليها سحر الإنترنت، ومن المحتمل أن تحول هذه الغيمة الرقمية إلى شيء قد يكون بوسعنا أن نلمسه ونحركه. |