O que eu me fui apercebendo na altura foi que as pessoas a consumiam de formas muito diferentes. | TED | لأن ما بدأت اراه لاحقا انه يوجد العديد من الطرق المختلفة التي يمكن للناس استهلاك هذا بها |
Precisamos que as pessoas normais se enfureçam com a forma como as pessoas conseguem esconder a sua identidade por detrás das empresas secretas. | TED | نحن بحاجة إلى أن يغضب الناس العاديين فيما يخص الطريقة التي يمكن للناس فيها إخفاء هوياتهم خلف الشركات السرية. |
Assim, creio que há muitas maneiras diferentes para que as pessoas se possam expressar usando isto, e assim partilhar as suas ideias com o mundo. | TED | أنا أعتقد أن هناك العديد من الطرق المختلفة التي يمكن للناس أن يعبروا من خلالها عن أنفسهم باستخدام سكراتش، ليتمكنوا من أخذ أفكارهم ومشاركة أفكارهم مع العالم. |
Não quero com isto dizer cultura "amadorística". Quero dizer cultura em que as pessoas produzem pelo amor ao que estão a fazer e não pelo dinheiro. | TED | وأنا أعني بثقافة الهواة أعني الثقافة التي يمكن للناس فيها إنتاج ما يريدون لانهم يحبون ذلك ولا ينتجون ما يريدون لأجل المال |
A maioria das pessoas quando crescerem não se irão tornar programadores ou informáticos profissionais, mas a capacidade de pensar de uma forma criativa, com pensamento estruturado, de trabalhar em colaboração -- competências que se desenvolvem quando se usa o Scratch -- são coisas que as pessoas podem usar independentemente do que fizerem profissionalmente. | TED | فمعظم الأشخاص لن يكبروا ليصبحوا علماء حاسوب أو مبرمجين محترفين، لكن تلك المهارات في التفكير المبدع، والمنهجي والعمل الجماعي -- وهي المهارات التي تطورونها عندما تقومون بالبرمجة على سكراتش -- علي الأشياء التي يمكن للناس استخدامها في أي عمل يحترفونه في حياتهم. |