E a primeira foi a revolução cultural e social de 1968 e anos 70, que colocou o indivíduo no centro da política. | TED | أولاها كانت الثورة الثقافية والاجتماعية في 1968 والسبعينيات التي وضعت الفرد في مركز الاهتمام السياسي |
Primeiro, porque temos a revolução cultural e social dos anos 60 e 70 que, de certa forma, destruiu a ideia de propósito coletivo. | TED | لأنه لدينا أولا ثورات الستينات و السبعينات الثقافية والاجتماعية التى دمرت فكرة الهدف الجماعي بطريقة معينة. |
Eu sempre penso que as mulheres superam muitos obstáculos — culturais, sociais, financeiros — e encontram o seu caminho. | TED | أليس كذلك؟ أعتقد دومًا أن نساءنا يتغلبن على العديد من العقبات الثقافية والاجتماعية والمالية، ويجدن طريقهن دومًا. |
É a história do poder que os livros têm de nos ligar nas divergências políticas, geográficas, culturais, sociais e religiosas. | TED | إنها قصة القوة التي تملكها الكتب لجعلنا نتواصل عبر الانقسامات السياسية والجغرافية، الثقافية والاجتماعية والدينية. |
Segundo, a nossa segunda natureza ou a natureza sociogénica, que tem a ver com os aspectos sociais e culturais da nossa sociedade. | TED | ثانيًا الاجتماعية أو الطبيعة الثانية والتي تتعلق بالجوانب الثقافية والاجتماعية لحياتنا |
Elas estão fora da escola por causa da pobreza, obviamente, e por fatores sociais e culturais. | TED | تظل الفتيات غير ملتحقات بالمدرسة بسبب الفقر، والعوامل الثقافية والاجتماعية. |