E um amigo do outro lado da Rocha do Vampiro. | Open Subtitles | هو صديقُي على الجانبِ الآخرِ من صخرةِ مصّاصِى دماء |
Koichi, como você se sente estando do outro lado da câmera? | Open Subtitles | ـ كويتشي، هل تشعر بالحرج وأنتَ على الجانبِ الآخرِ الكاميرا؟ |
Podias tentar ir para o pântano e escapar pelo outro lado dele. | Open Subtitles | حاول الوُصُول إلى المستنقعَ وتهرب إلى الجانبِ الآخرِ منه. |
O Chefe vive no outro lado da ilha. | Open Subtitles | الريسُ ساكن على الجانبِ الآخرِ من الجزيرةِ. |
Que contos nos trará do outro lado? | Open Subtitles | ما هو تاريخ جَلْبه إلينا مِنْ الجانبِ الآخرِ |
Do outro lado do universo que conhecemos. | Open Subtitles | إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا |
Podemos ver claramente o portão do outro lado. | Open Subtitles | يُمْكِنُك أَنْ تَرى بوضوح الباب على الجانبِ الآخرِ |
Iremos emboscá-la do outro lado de madrugada. | Open Subtitles | سوف نعمل لها كمين على الجانبِ الآخرِ عند الشروق |
Sabes, em Inglaterra, este carro estaria do outro lado da loja. | Open Subtitles | هاى أتعْرفُ، في إنجلترا هذه السيارةِ سَتَكُونُ على الجانبِ الآخرِ للمخزنِ. |
Sarah Lawrence não fica no outro lado do país? | Open Subtitles | حبيبتي , ذلك عظيمُ، لكن ألَيستْ ساره لورنس على الجانبِ الآخرِ للبلدِ؟ |
O pasto é sempre mais verde do outro lado. | Open Subtitles | هو أكثر خضرةً دائماً على الجانبِ الآخرِ. |
Desactivar a cápsula do outro lado é simples. | Open Subtitles | سيكون أمراً بسيطاً تَعطيل الطائرة بدون طيّارِ مِنْ الجانبِ الآخرِ. |
O Sacha convenceu o major de que se passou para o outro lado. | Open Subtitles | ساتشا أقنع الرئيس بانه ضد الجانبِ الآخرِ |
Estava com receio de que a influência do bebé na vossa humanidade vos pudesse atrair para o outro lado. | Open Subtitles | أنا تُعلّقتُ بالطفل الرضيعِ التأثير على إنسانيتِكَ قَدْ يُقنعُك إلى الجانبِ الآخرِ. |
Senta-te do outro lado da mesa. | Open Subtitles | حَسناً،فقط اجْلسُ في الجانبِ الآخرِ للمنضدةِ. |
E a sua esposa morreu do outro lado do mundo. | Open Subtitles | وزوجته ماتتْ على الجانبِ الآخرِ للعالمِ. |
Mas seja quem estiver do outro lado no tribunal, é com o júri que tem que se preocupar. | Open Subtitles | مهما مَنْ كان على الجانبِ الآخرِ من قاعة المحكمة, فهى هيئةُ المحلفين التى يجب أن تقلق بحيالِها |
O programa de autodestruição está do outro lado do cristal. | Open Subtitles | برنامج التدمير الذاتي على الجانبِ الآخرِ للبلورِه |
Programa... autodestruição do outro lado do cristal! | Open Subtitles | برنامج التدمير الذاتي على الجانبِ الآخرِ للبلورِه |
A Yoroi Bitsu deve ser levada para o outro lado do mundo, para ser guardada, escondida da vista. | Open Subtitles | اليوروي بيتسو يجب أنْ يُؤْخَذَ إلى الجانبِ الآخرِ من العالمِ. لكي يُحْرَسَ بعيدا عن الانظار |