Pense em todos os crimes que podiam ter sido resolvidos nos últimos 30 anos se estivesse você no trabalho. | Open Subtitles | فكر في كل الجرائم التي كان يمكن حلها طيلة الثلاثين عاما الماضية إذا كنت في هذه الوظيفة |
Pense em todos os crimes que podiam ter sido resolvidos nos últimos 30 anos se estivesse você no trabalho. | Open Subtitles | فكر في كل الجرائم التي كان يمكن حلها طيلة الثلاثين عاما الماضية إذا كنت في هذه الوظيفة |
-Acha que esse assassino cometeu os crimes que está sendo acusado? | Open Subtitles | أتعتقد أن هذا القاتل ارتكب الجرائم التي أنت متهم بارتكابها؟ |
Não é um crime que se veja todos os dias. | Open Subtitles | ليس النوع المعتاد من الجرائم التي ترينها كل يوم |
Mas nalgum lugar, no meio desses eventos... a responsabilidade pelos crimes aqui julgados... deve ser situada na sua verdadeira perspectiva. | Open Subtitles | لكن بمكان ما في خضم هذه الأحداث.. فإن مسؤولية هذه الجرائم التي عرضناها خلال المحكمة لا بد أن توضع في إطارها الصحيح |
Eles lutaram contra os alemães em Itália, e à medida que o faziam, eles iam ficando a saber cada vez mais acerca dos crimes que os Nazis tinham cometido. | Open Subtitles | قاتلوا ضدّ الألمان في إيطاليا وعندما فعلوا، تعلّموا أكثر وأكثر حول طبيعة الجرائم التي إرتكبها النازيون |
Este foi apenas um dos crimes que ocorreram durante o referendo. | TED | وكانت مجرد واحدة فقط من الجرائم التي حدثت خلال الاستفتاء. |
E para mim, os crimes que cometeu contra a humanidade são assombrosos. | Open Subtitles | الجرائم التي إرتكبتها أنت ضد البشريه مذهله |
Dizem que pratica os crimes que prega na ficção dele. | Open Subtitles | أفهم أنّه يزاول نفس الجرائم التي يوصي بها في قصصه |
Se tivermos menos para tratar, devemos conseguir fazer melhor com os crimes que temos, certo? | Open Subtitles | إن نجحنا في أقل من ذلك.. فسنقوم بعملٍ أفضل مع الجرائم التي لدينا ، صحيح ؟ |
Ok, agora vamos lidar com os crimes que ocorreram. | Open Subtitles | حسناً، والآن لنتعامل مع الجرائم التي حدثت لدينا إحتيال وقتل |
Acontece que os crimes que cometeste ocorreram na minha jurisdição. | Open Subtitles | و ذلكَ لأنّ الجرائم التي ارتكبتها كانت بمنطقتي |
Todos os crimes que cometeu tinham uma coisa em comum: violência. | Open Subtitles | كل الجرائم التي ارتكبها لديها شيء واحد مشترك |
Cada mutilação representa os crimes que segundo os suspeitos ("unsubs"), foram perpetrados pelos 3 indivíduos. | Open Subtitles | كل تشويه يمثل الجرائم التي يعتقد المجرمان المجهولان أن هؤلاء الثلاثة ارتكبوها المجرمان المجهولان؟ |
Se eu li este documento correctamente, ele garante imunidade não só para o que esta mulher fez hoje, mas para qualquer crime que ela tenha cometido no passado. | Open Subtitles | لو أني سمحت بهذا الاتفاق, فإنها ستمنحها عفواً ليس فقط على ما فعلته اليوم, ولكن على كل الجرائم التي ارتكبتها سابقاً. |
- E qual é a tua resposta para a brutalidade do crime que ele cometeu? | Open Subtitles | وماهو ردك على وحشية الجرائم التي تناسب أسلوبه الصحيح؟ |
Da onde de crime que tem assolado os residentes mais proeminentes do nosso apiário. | Open Subtitles | الجرائم التي حصلت مؤخراً لمحموعة كبيرة من سكان المنحل |
Vou confessar ao mundo o que fiz e pagar pelos crimes que cometi. | Open Subtitles | سأعترف للعالم بما قمت به، وسأدفع ثمن الجرائم التي ارتكبتها |
Enquanto a ADI testava a precisão do Pré-crime, ninguém foi julgado pelos crimes que os Pré-cogs viram. | Open Subtitles | . لم يحاكم أحد إطلاقا على الجرائم التي رأها المتنبؤن |
Mas, senhor abade, ele é inocente... dos crimes que banharam tua abadia em sangue. | Open Subtitles | لكنه ، سيدي رئيس الدير بريءٌ من الجرائم التي جعلت من ديرك حمام دماء |
E aquilo da limpeza dos locais de crimes, de que te falei? | Open Subtitles | ماذا عن مواقع الجرائم التي قلت لك عنه من قبل؟ |
Podemos revelar os homicídios que acontecem diariamente. Podemos alterar a ênfase da história. | Open Subtitles | يمكننا تسليط الضوء على الجرائم التي تحدث هنا كل يوم |