"الجزء من العالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • parte do mundo
        
    • parte do globo
        
    - Como é que vieste parar a esta parte do mundo? Open Subtitles كيف انتهى بك المطاف في هذا الجزء من العالم ؟
    Quero passar a maior parte do meu tempo nesta parte do mundo. TED أريد أن أقضي معظم وقتي في هذا الجزء من العالم.
    Penso que as mulheres, nesta parte do mundo, compreendem que a cultura é uma componente importante para ligar as pessoas tanto local como regionalmente. TED وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا.
    Não são enviadas para aqui. Mas este tipo de desflorestação é algo que se vê muito na zona dos trópicos, sobretudo nesta parte do mundo. TED لكن نمط إزالة الغابات على شكل هيكل سمكة هو شيء نلاحظه بكثرة عبر الغابات الاستوائية، وخاصة في هذا الجزء من العالم.
    Um pequeno gesto de boa vontade vale muito nesta parte do globo. Open Subtitles بادرة حسن نية تعني الكثير في هذا الجزء من العالم.
    O poder da terra natal tão fundamental nesta parte do mundo parece paliativo. TED السلطة من الوطن الأم لذا الأساس لهذا الجزء من العالم يبدوا أنه مسكن
    Podemos criar um sistema com as tecnologias atuais, mais avançadas, que permitam esta parte do mundo a dar um grande salto, da mesma forma que fizeram com os telemóveis nos últimos 10 anos? TED هل يمكننا ابتكار نظام باستخدام أحدث تكنولوجيا العصر يمكنه أن يسمح لهذا الجزء من العالم أن يقفز قفزة نوعية كما فعلنا مع أجهزة الهاتف المحمول في السنوات الـ 10 الماضية؟
    Depois, decidi deixar aquela parte do mundo. e queria ir para o Centro Oeste. TED إذاً، بعد ذلك قررت مغادرة ذلك الجزء من العالم. وكنت ذاهباً الى وسط الغرب.
    Como psicólogo, eu preocupo-me com o mundo em geral, mas preocupo-me com a percepção de como as pessoas se vêem a si mesmas na minha parte do mundo. TED وكباحث علم اجتماع انا قلق على العالم ككل وقلق اكثر عن كيفية نظر الافراد لذواتهم في الجزء من العالم الذي اتيت منه
    O nascimento, nesta parte do mundo é um acontecimento maravilhoso. TED تعلمون، ولادة طفل في هذا الجزء من العالم هو حدث مذهل.
    Agora já sabemos porque é que eles foram para a nossa parte do mundo. Open Subtitles الآن نعرف لماذا جاءوا إلى هذا الجزء من العالم.
    Ele pôs-me em contacto com homens que dizem ter experiência, nesta parte do mundo. Open Subtitles في السفارة ، وطلبوا مني الذهاب لرجال لديه خبرة في هذا الجزء من العالم
    Dou assistência a pessoas oriundas dessa parte do mundo, de onde vim há 15 anos. Open Subtitles أنا أساعد الناس في هذا الجزء من العالم, حيث أتيت منذ 15 سنة.
    Eu acho que qualquer um da minha parte do mundo diria o mesmo. Open Subtitles اعتقد ان اي واحد من نفس الجزء من العالم الذي اقطنه سيقول نفس كلامي
    Tempestades nesta parte do mundo não são como as tempestades de Inverno na sua parte do mundo. Open Subtitles العواصف الشتوية بهذا الجزء من العالم ليست كمثيلاتها بأي جزء فى العالم
    Fez-me pensar, sabes, vir até esta parte do mundo. Open Subtitles جعلتي افكر, كما تعلم, المجئ الى هذا الجزء من العالم.
    Tem de compreender que naquela parte do mundo, antibióticos e seringas são como ouro. Open Subtitles يجب أن تفهمى فى هذا الجزء من العالم لا يمكنك أن تجدى أشياء مثل المضادات الحيوية الحقن و أدوية البرد
    Mas as árvores nesta parte do mundo são todas muito altas. Open Subtitles لكن الأشجار في هذا الجزء من العالم شاهقة الإرتفاع.
    O veneno de uma cobra que não existe nesta parte do mundo... Open Subtitles سم الأفعي ليس موجوداً في هذا الجزء من العالم
    Pela primeira vez, os habitantes da Eurásia tomam conhecimento desta outra parte do mundo. Open Subtitles وللمرة الأولى، وعى من يعيشون بأوراسيا بهذا الجزء من العالم.
    Começamos por tentar descobrir como passou para a população. O que sabemos é que um paciente do Minnesota viajou até a essa parte do globo. Open Subtitles "نعرف كيف قفز إلى السكان نحن نعرف أن مريضة في (مينيسوتا)، سافرت لذلك الجزء من العالم"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus