O amor deve florescer, mesmo uma aliança imprudente entre uma empregada irlandesa e um homem que já me serviu sopa pelo lado errado. | Open Subtitles | الحب يجب أن يزدهر حتى لو كان بين خادمة إيرلندية خشنة التعامل ورجل سكب لي الحساء ذات مرة من الجهة الخاطئة |
Não sei, e estás a tapar o lado errado do telefone. | Open Subtitles | لا أعلم، و أنتِ تغطين الجهة الخاطئة من الهاتف |
Quando enfrentámos fogo inimigo, fui alvejado do lado errado da linha. | Open Subtitles | و ماذا نعرف؟ , نحن نواجه هجوماً من العدو و أنا أتلقى الرصاصة من الجهة الخاطئة |
Isso aconteceu porque o primeiro lugar da grelha fica do lado errado da pista, aqui? | Open Subtitles | هل كنت تعتقد بأن خط الأنطلاق ألاول كان من الجهة الخاطئة |
Na verdade, ela estava com o carrinho do lado errado do corredor. | Open Subtitles | في الحقيقة ساقت عربة تسوّقها إلى الجهة الخاطئة من الجناح. |
Acho que estão a construir a vedação no lado errado do estado. | Open Subtitles | أظنهم يقومون ببناء السياج في الجهة الخاطئة من الولاية. |
Estás no lado errado da estrada, pai! lado errado da estrada! | Open Subtitles | الجهة الخاطئة من الطريق إحترس يا أبى |
Está do lado errado do cordão da Polícia. | Open Subtitles | أنت على الجهة الخاطئة من .شريط الشرطة |
Estamos do lado errado, como é que isto aconteceu? | Open Subtitles | نحن في الجهة الخاطئة كيف حصل ذلك؟ |
Não escolhas o lado errado, Leila, porque farei os possíveis para proteger o meu povo. | Open Subtitles | لا تختاري الجهة الخاطئة (ليلى) لأنّي سأفعل كلّ ما أستطيع لحماية شعبي |
Então tu estás do lado errado da câmara. | Open Subtitles | إذا أنت تقف مع الجهة الخاطئة. |