"الجوهري" - Traduction Arabe en Portugais

    • intrínseca
        
    • fundamental
        
    • essencial
        
    HM: Bem,a motivação intrínseca devia ser "aprender". TED هيكي: حسناً، الحافز الجوهري يجب أن يكون التعلّم.
    isso é uma solução tipicamente americana. (Risos) (Aplausos) MS: Certo. O que surgiu deste debate é a seguinte pergunta: O incentivo monetário irá expulsar, corromper ou excluir uma motivação mais nobre? A lição intrínseca que esperamos transmitir é aprender a gostar de aprender e de ler pelos seus próprios méritos. TED (ضحك) (تصفيق) مايكل: حسناً. ما نتج عن هذا النقاش هو السؤال التالي: هل الحافز النقدي سيحرف أو يفسد أم يزيد من الدوافع العليا، الدرس الجوهري الذي نأمل بتكريسه، الذي هو حب التعلّم والقراءة من أجل التعلّم والقراءة؟
    E o fundamental é termos uma relação entre o tempo de condução e o de paragem, de aproximadamente 6 ou 7 [horas]. TED والأمر الجوهري هنا أن تكون لديك نسبة منتظمة بين وقت السير والتوقف، تبلغ حولي 1 إلى 6 أو 7
    Dados os tipos de desafios que enfrento, é fundamental que eu não só preveja mas também conceba proteções para o inesperado. TED الآن، بالنظر إلى نوعيّة التحدي الذي يواجهني، من الجوهري ليس فقط أن أتنبأ بل أيضاً ان أُصمم دفاعات لغير المتوقع.
    Só então, se pode responder à questão fundamental, na raiz da ciência moderna, o que faz tudo isto funcionar? Open Subtitles عند ذلك هل بإمكانك الإجابة على السؤال الجوهري والأساسى فى العلم الحديث ما الذى يجعلهم جميعا يتحركون ؟
    Pela primeira vez na história humana, a nossa espécie vê-se confrontada com o esgotamento de um recurso essencial para o actual sistema de sobrevivência. Open Subtitles لأول مرة في تاريخ البشرية يواجه الجنس البشري نضوب في المورد الجوهري والأساسي في نظامنا الحالي للبقاء.
    Acho que já lhe dei uma resposta à questão essencial. Open Subtitles أعتقد بِأنني أعطيتُك إجابة بخصوص الأمر الجوهري.
    Mas nunca... foi a coragem daqueles que deram as suas vidas até agora, na busca da resposta á pergunta fundamental do sexo... da tartaruga, mais honrada por aqueles que, hoje, se aventuram... Open Subtitles لكن لم يسبق أن كان هنالك شجاعة للذين كرسوا حياتهم من قبل في مسعاهم للجواب على السؤال الجوهري
    Regionalmente, sou cocriadora duma divisão dentro do Departamento de Medicina de Emergência aqui na Universidade Brown, chamada As Diferenças de Sexos na Medicina de Emergência. Orientamos a investigação para determinar as diferenças entre homens e mulheres em situações de emergência, como doenças cardíacas e AVCs, septicemias e abuso de drogas, mas também consideramos que a educação é fundamental. TED إقليميًا، أنا أحدُ المشاركين في تأسيس قسم داخل دائرة طب الطوارىء. هنا في جامعة براون، تُدعى الجنس والنوع في طب الطوارىء، ونجري الأبحاث لتحديد الاختلافات بين الرجال والنساء في الحالات الطارئة، مثل أمراض القلب والسكتة الدماغية وتسمم الدم وتعاطي المخدرات، ولكننا نعتقد أن التعليم هو الهدف الجوهري.
    Tem origem numa contradição fundamental na política de asilo da Europa que é a seguinte: Para procurar asilo na Europa, é preciso chegar espontaneamente embarcando naquelas viagens perigosas que já referi. TED انها تنطلق من التناقض الجوهري في سياسة اللجوء في أوروبا، وهو ما يلي: من أجل الحصول على اللجوء في أوروبا، فعليك القدوم بشكل عفوي من خلال تلك الرحلات المحفوفة بالمخاطر التي قمت بوصفها .
    Se a resposta que obtivermos dos nossos cálculos concordar com os valores desses números que foram determinados por experiências detalhadas e precisas, isto podia, de várias formas, ser a primeira explicação fundamental para o porquê da estrutura do universo ser como é. TED فإذا كانت الإجابة التي نحصل عليها من حساباتنا متوافقة مع قيم هذه الأرقام المحددة مسبقا من جراء التجارب و القياسات الدقيقة، فسيكون هذا و بشكل كبير الشرح الجوهري الأساسي الأول عن سبب تشكل الكون في بنيته التي يبدو عليها بهذا الشكل.
    Foi esta descoberta recente da dualidade essencial desta raiz em particular do subcódigo dos nanites que abriu todo um novo mundo de possibilidades quando se trata do expediente e desativação permanente da ligação inter-nanites. Open Subtitles انه هذا الاكتشاف الحديث عن الازدواج الجوهري المفصل لحاجز (نانو) الشفرة الرئيسية و هذا ما جعل العالم كله قابلاً لكافة الامكانات.
    Por isso, num encontro em que estamos focados nas mulheres, apesar de ser essencial investir nas raparigas equilibrar os campos, e descobrir formas de as honrar, temos de nos lembrar que as raparigas e as mulheres são mais isoladas, violadas vitimizadas, e tornadas invisíveis nas mesmas sociedades em que os homens e os rapazes se sentem sem poder, incapazes de providenciar. TED ولِذلك ففي التجمعات حيث نركِّز على النساء, حينما يكون من الجوهري جدا أن نستثمر في فتياتنا ونوازن الملعب ونجد طُرق لِتكريمهم, علينا أن نتذكّر أن الفتيات والنساء هن أكثر عٌزلةً وانتهاكاً و ضحيةً وإخفاءاً تحديداً في تلك المجتمعات التي فيها رجالنا و اولادنا يشعرون بأنهم مستضعفون, غير قادرين على العطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus