Como podem ver, nenhuma delas considera os compostos seguros, o que justifica a necessidade de os reduzirmos na nossa dieta. | TED | و كما ترون, لا تعتبر أياً من هذه المنظمات أن المركبات آمنة .الأمر الذي يبرر الحاجة إلى التقليل منها في نظامنا الغذائي |
Foi justamente a necessidade de dinheiro que as pôs na rua. | TED | إنها الحاجة إلى المال الذي دفعك إلى الشوارع في المقام الأول. |
Mas o poema contesta a necessidade de construir muros. | TED | لكن القصيدة في الحقيقة تتساءل عن الحاجة إلى بناء الجدران. |
Como se ser adolescente não fosse uma crise de identidade suficiente sem ter de assumir uma falsa. | Open Subtitles | كما لو أن المراهقة لاتعتبر كافية في أزمة الهويّة دون الحاجة إلى اتخاذ واحدة مزيفة |
Em vez de terem de programar, conectar, soldar, os littleBits permitem programar recorrendo a gestos simples e intuitivos. | TED | بدل الحاجة إلى البرمجة والربط واللحام تتيح ليتل-بيتس لنا البرمجة باستخدام إشارات بديهية بسيطة. |
Um impulso mais angular significa que pode dar mais voltas antes de precisar de repor o que se perde com a fricção. | TED | المزيد من زوايا القوة الدافعة يعني تمكنها من صناعة لفات أكثر قبل الحاجة إلى تغذية ما تم فقده من الاحتكاك. |
Se fosse o estilo europeu, talvez não tivéssemos tido o fascismo, o comunismo ou a necessidade do terceiro pilar do vosso presidente. | Open Subtitles | رُبما لو كان هذا هو الإسلوب الأوُرُبي، ما كان سيكون لدينا فاشيّة، ولا شيوعيّة أو الحاجة إلى ركيزة رئيسُكُم الثالثة. |
a necessidade de materiais de construção e a necessidade de eletricidade e energia. | TED | الحاجة إلى مواد البناء والحاجة إلى الكهرباء والطاقة. |
As raízes ajudam a evitar as cheias, e a reduzir a necessidade de escoamentos das chuvas | TED | تساعد الجذور على منع الفيضانات، مع تقليل الحاجة إلى تصريف العواصف ومحطات معالجة المياه. |
Nao estás tao afastado para nao entenderes a necessidade de uma cadeia de comando clara, estás? | Open Subtitles | أنت لا تفهم الحاجة إلى وجود تسلسل قيادي واضح |
Contudo, como o monstro insaciável do crédito dos banqueiros cresce cada vez mais, a necessidade de criar cada vez mais dinheiro de dívida para alimentá-lo torna-se cada vez mais urgente. | Open Subtitles | ولكن , كما المصرفيين نهم الائتمان الوحش وتحصل على حصة أكبر وأكبر , الحاجة إلى توفير مزيد من الاموال والمزيد من الديون لإطعام يصبح ملحا بصورة متزايدة. |
Inspector, qual era a necessidade de chamar-me para identificar o corpo? | Open Subtitles | سيدي المفتش، ما الحاجة إلى إستدعائي للتعرف علي الجثة؟ |
Eliminar a necessidade de prisões e bem estar. | Open Subtitles | القضاء على الحاجة إلى السجون و دور الرعاية الاجتماعية. |
Percebo o desespero, a necessidade de dinheiro, até ser correio de droga só não percebo como arranjou esse trabalho. | Open Subtitles | أتعلمان، إنّي أفهم اليأس. أفهم الحاجة إلى المال. حتى أنّي أفهم كونه مُهرّب مُخدّرات. |
Porque não equipar um drone com um recetor de ondas rádio, pô-lo a sobrevoar a floresta seguindo um padrão específico que permitisse ao operador triangular a localização, à distância, destes animais com coleiras-rádio e sem ter de pôr um pé na floresta. | TED | لماذا لا تجهز طائرة مع جهاز استقبال راديو ، وتطيرها في مساء الغابة في نمط معين مما يتيح للمستخدم أو المشغل إلى تحديد الموقع من أطوق تلك الحيوانات عن بعد دون الحاجة إلى نضع أقدامنا في الغابة. |
Talvez eu precise de fazer um gesto que mostre que estamos a avancar sem ter de falar. | Open Subtitles | ربما انا بحاجة الى بعض نوع من لفتة. شيء يقول اننا ماضون قدما دون الحاجة إلى التحدث عن ذلك. |
Então, sê fiel aos teus princípios, mas fica sabendo que uma queda destas nas audiências é quanto basta à Leona para despedir o Will sem ter de dar explicações. | Open Subtitles | إذاً تشبّثي بمبدائك يا ماك لكن اعلمي نكسة تصنيف كهذه هي كل ما تحتاجه ليونا لطرد ويل بدون الحاجة إلى التبرير |
Imaginem um mundo em que os doentes que sofrem de falência do fígado possam ser salvos com um fígado novo sem terem de esperar por um doador ou que morra outro ser humano. | TED | تخيلوا عالمًا حيث المرضى الذين يعانون من فشل الكبد يمكن إنقاذ حياتهم بكبد جديد دون الحاجة إلى انتظار متبرع أو انتظار إنسان آخر ليموت. |
Não seria ótimo se os especialistas pudessem ter acesso imediato aos robôs sem terem de perder tempo a ir até ao local? Se pudessem, quem quer que ali esteja, usar os robôs na Internet? | TED | لذلك، ألن يكون عظيماً إن تمكنا من جعل الخبراء يصلون مباشرة إلى الروبوتات دون الحاجة إلى إضاعة أي وقت من خلال القيادة إلى الموقع، بحيث أياً من كان هناك، يستخدمون روبوتاتهم عبر الإنترنت. |
Significa que o "software" de informações visuais vai precisar de o analisar, à procura de itens de interesse. | TED | وهذا يعني الحاجة إلى برامج ذكية للتحليل المرئي لإتمام عملية المسح للعناصر ذات الأهمية. |
precisar de exercício não explica porque é que estão todos a dizer que estás de óptimo humor. | Open Subtitles | الحاجة إلى ممارسة لا يفسر لماذا الجميع يقول ان كنت في مثل مزاج جيد. |
Está a dizer-nos que esse cavalo seu amigo não compreendia a necessidade do vestuário? | Open Subtitles | هل تريد أن تقول أن صديقتك الفرسة لم تفهم الحاجة إلى الثياب ؟ |
Certamente até você entende a necessidade do investimento para elevar o padrão de vida do nosso povo. | Open Subtitles | أكيد أنه حتى أنتِ تقدرين الحاجة إلى الإستثمار. لرفع مستوى المعيشة لشعبنا. |