| Posso ver porquê. Mas estás a perder o ponto crucial aqui. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى لماذا ، ولكنك تفقد النقطة الحاسمة هنا |
| Os sinais, tanto quanto posso dizer, apontam para um sublevantamento místico crucial muito brevemente. | Open Subtitles | .. العلامات كما أستطيع أن أخبركِ اللحظة الحاسمة إندلاع ثورة قريباً جداً |
| E confiamos grandemente, que no momento crucial, o nosso Presidente da Câmara nos apoie. | Open Subtitles | ولدينا ثقة كبيرة.. أنه في الساعات الحاسمة.. عمدتنا سيكون موجوداً لدعمنا |
| Os Broncos não foram capazes de fazer a jogada decisiva. | Open Subtitles | برونكوس لم يعودوا قادرين علي أن يتقدموا ويقوموا بتلك اللعبة الحاسمة |
| Aqui está outro exemplo que ilustra essas ligações cruciais: | TED | إليك مثالًا آخر يبين تلك الروابط الحاسمة. |
| Sinto que pode ser um daqueles momentos decisivos na minha vida, ou algo parecido, compreendes? | Open Subtitles | أحس انّ هذا يمكن أن يكون أحدى تلك اللحظات الحاسمة حياتي أو شيئ ما |
| Estou a tentar ajudar a Susan a tornar-se Presidente, mas de momento parece inútil porque vou passar os próximos meses críticos da campanha a explicar esta confusão e à procura de um novo chefe do pessoal. | Open Subtitles | أنا أحاول مساعدة سوزان لتصبح الرئيسة ولكن فجأة يبدو أن ذلك غير مثمر لأنني سوف أقضي الأشهر الحاسمة |
| Se realmente, por um acaso terrível, acabar num flagrante... certamente que estas serão muito atractivas no momento crucial. | Open Subtitles | لو أنه بسبب بعض الحظ السيئ انتهى بى الأمر فعلا لشيئ ما فستكون هذه هى الأكثر جاذبية فعلا خلال اللحظة الحاسمة |
| Contudo, a oportunidade de atingir o momento crucial aumentará muito... se levar estas horríveis cuecas com suporte para o estômago... muito populares entre as avozinhas do mundo inteiro. | Open Subtitles | ولكن إحتمالات الوصول لتلك اللحظة الحاسمة تزيد بشدة بإرتداء حزام مخيف لشد المعدة إنه شائع جدا بين كبار السن حول العالم |
| Ele está numa fase crucial na tomada do comando da empresa. | Open Subtitles | في هذة المرحلة الحاسمة لأَخْذ قيادةِ الشركةِ |
| Esse foi o momento crucial em que nossos distantes ancestrais deram um passo para longe dos símios e um em direção à humanidade. | Open Subtitles | كانت اللحظة الحاسمة التي خطا فيها أسلافنا البعيدون خطوة عن كونهم قرودا وخطوة نحو الإنسانية. |
| Mas receio que não vou poder deixá-lo sair agora nesta conjuntura crucial do seu tratamento. | Open Subtitles | لكني لا أظن أني أستطيع أن أسمح لك أن تغادر الآن وأنت في هذه المرحلة الحاسمة من علاجك |
| Isto é a lei mais crucial desde a Declaração dos Direitos. | Open Subtitles | هذه هي النقطة الحاسمة للتشريعات منذ قانون الحقوق |
| E se todas as partes do vosso cérebro falhassem em trabalhar juntas naquele momento crucial? | Open Subtitles | ماذا لو كل أجزاء مخك فشلت فى العمل مع بعضها البعض فى اللحظة الحاسمة ؟ |
| Enfrentámos a invasão com tudo o que tínhamos contra os invasores, e, no meio dessa batalha decisiva, um herói lendário surgiu. | Open Subtitles | دافعنا ضد الغزاة بكل الأسلحة التي نملكها و في خضم تلك المعركة الحاسمة بزغ بطل أسطوري |
| A segunda guerra mundial estava na fase decisiva. | Open Subtitles | الحرب العالمية الثانية كانت في مرحلتها الحاسمة |
| O seu pai está em estado crítico. As próximas 24 horas serão cruciais. | Open Subtitles | مرحباً, والدك في حالة حرجة الاربع وعشرون ساعة القادمة هي الحاسمة |
| Vão ser as 48 horas mais cruciais da vida dele. | Open Subtitles | ستكون الآن الأكثر 48 ساعة الحاسمة من حياته |
| Creio que a história de todos os empreendimentos bem sucedidos pode ser reduzida a uma série de momentos decisivos. | Open Subtitles | أعتقد أن تاريخ جميع المساعي الناجحة يمكن اختصارها إلى سلسلة من اللحظات الحاسمة |
| Esses rituais eram decisivos para determinar o momento exacto em que um rapaz se tornava homem. | Open Subtitles | بعضا من هذه الطقوس حازمة في تحديد تلك الحظة الحاسمة التي يصبح فيها الولد.. رجل |
| Detetar o cancro cedo, próximo da sua génese, é um dos fatores críticos para melhorar as opções de tratamento, reduzindo o impacto emocional e minimizando o encargo financeiro. | TED | تشخيص المرض في مرحلة مبكرة، قريب من تشكيله، هو أحد العوامل الحاسمة لتحسين خيارات العلاج، والحد من أثاره العاطفية والتقليل من الأعباء المادية. |
| Eu foquei-me num recurso crítico mas ainda largamente inexplorado para a modernização eleitoral: funcionários eleitorais locais. | TED | فركزت على المصادر الحاسمة غير المستغلة حتى الآن من أجل تحديث الانتخابات: أعني مسؤولي الانتخابات المحلية. |
| Neste momento decisivo da história Holandesa o meu pai estava posicionado na margem do rio Waal perto da cidade de Nijmegen. | TED | في تلك الفترة الحاسمة من التاريخ الهولندي كان والدي مستقرا على هضبة نهر " وال " بالقرب من نيميجين |