"الحال دائما" - Traduction Arabe en Portugais

    • sempre
        
    É a minha filha... A fazer tonteiras, como sempre. Open Subtitles نعم، ابنتي يجعل هراء كما هو الحال دائما.
    Estava a olhar para isto, na prateleira do meu escritório, como sempre, e pus-me pensar: Porque é que nunca abri isto? TED والآن ، وكنت أبحث في هذا ، كان في مكتبي ، كما هو الحال دائما على الرف ، وكنت أفكر ، لماذا لم أقم بفتحه؟
    Acabamos sempre por nos adaptar ao que os outros pensam... mesmo quando estão errados. Open Subtitles الحال دائما عما يظن الآخرون حتى اذا ظنوا خطأ
    Com aquele ar descontraído, como sempre! Open Subtitles مع خطم له في الهواء، كما هو الحال دائما.
    A vossa relação é o que sempre foi. Open Subtitles أنت العلاقة هي نفسها كما هو الحال دائما.
    O bom nem sempre tem final feliz. Open Subtitles الصالح لن ينتهي به الحال دائما لنهاية جيبدة.
    Como sempre, deixei que vocês, os meus jornalistas civis, arranjassem algo sobre o Will Gardner." Open Subtitles وكما هو الحال دائما ، فقد تركت ذلك لكم أيها الصحفيون المدافعون عن الحقوق المدينة
    Tenho a certeza de que o seu discurso será fantástico, impressionante como sempre. Open Subtitles أنا متأكد أن كلامك سيكون هائلا كما هو الحال دائما مثير للإعجاب
    Em última análise, são sempre os mais pobres que mais sofrem. Open Subtitles و فى نهاية اليوم، الأشد فقرا كما هو الحال دائما هو الذى يدفع أكثر
    Mas todos sabemos que nem sempre é assim. Open Subtitles ولكننا نعرف أن هذه ليست الحال دائما ، تعلمون؟ لكنهناكالكثيرمنالمال.
    Não foi sempre assim. Ah, você de novo. Open Subtitles ولكن لم يكن الحال دائما كما هو عليه الان انت ثانية
    Não foi sempre assim. Ah, você de novo. Open Subtitles ولكن لم يكن الحال دائما كما هو عليه الان انت ثانية
    Como sempre, perdemos o monte... e depois voltamos a tomá-lo Open Subtitles وكما هو الحال دائما ، فقدنا التلة واستعدناها مرة ثانية.
    Obrigado pela preocupação, como sempre, mas enquanto aqui estiver na Europa de Leste, tudo isso fica em New York. Open Subtitles أنا أقدر اهتمامك كما هو الحال دائما ولكن، طالما انا اظل هنا فى اوروبا الشرقيه
    Fechar a registadora todas as noites como sempre, mas separar o dinheiro de cada dia em pilhas diferentes. Open Subtitles الثالثة هي مارشيو دعيني اسمعها إغلاق التسجيل في كل ليلة نفسه كما هو الحال دائما
    Mas muito atraente para as mulheres. Não é o que acontece sempre? Open Subtitles ولكنها اكثر جاذبية للنساء اليس هذا الحال دائما ؟
    É sempre assim com o Pirate Bay. Caos e traição. Open Subtitles "الحال دائما هكذا مع "قراصنة الخليج الفوضى و الغش
    O timing é impecável, como sempre. Open Subtitles توقيت لا تشوبها شائبة، كما هو الحال دائما.
    Eu fui apanhada no fogo cruzado. Como sempre. Open Subtitles وقد علقت أنا في مرمي النيران كما الحال دائما
    Como sempre, não compreendeu a questão. Open Subtitles كما هو الحال دائما, لقد أسأت فهم النقطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus