Aquele homem das cavernas ali, a peidar-se enquanto dorme? | Open Subtitles | هذا الرجل الحجري الذي يطلق الغازات في نومه؟ |
- Sim. Aposto que até o homem de cro-magnon dava um peixe a mais às prostitutas das cavernas. | Open Subtitles | و انا اراهن على ان حتى الانسان في العصر الحجري كان يذهب لكهوف العاهرات |
A nossa ideia audaciosa é ir buscar a biologia da Idade da Pedra através da revolução tecnológica na criação de proteínas. | TED | إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات. |
Não precisamos de proporcionar combustíveis fósseis a mil milhões de pessoas que não têm acesso à energia antes de chegarmos à energia limpa. | TED | بنفس الطريقة, لن نحتاج ان نذهب لوقود الحجري لمليار شخص ليس لديهم طريقة للوصول الى الطاقة قبل الحصول على طاقة نظيفة. |
Pico o ponto no fim do dia... meto-me nas costas de um Brontossauro como o Fred Flinstone. | Open Subtitles | و أنزل من على ظهر ديناصوري مثل رجل العصر الحجري |
A descoberta do queijo deu à população do Neolítico | TED | منح اكتشاف الجبن إنسان العصر الحجري الحديث فرصاً هائلة للبقاء. |
Está baseada no antigo modelo. Os drogados encontram veias nos dedos do pés quando as dos braços e das pernas já não servem. Explorar as areias de alcatrão e o petróleo de xisto é a mesma coisa. Aqui estão apenas alguns dos investimentos que eu pessoalmente considero que fazem sentido. | TED | يبحث المدمنون عن الأوردة الموجودة في أصابعهم عندما تختفي أوردة أذرعهم وأرجلهم. تطوير رمال القطران والفحم الحجري هو المعادل. وهنا القليل من الاستثمارات التي أعتقد بشكل شخصي أنها مجدية |
Fazes-me parecer um homem das cavernas. | Open Subtitles | إنه معجبٌ بعينيك إنه يجعلني أبدو وكأنني من العصر الحجري |
Tal remonta há 17 milhões de anos, com a pintura das cavernas de Lascaux. | Open Subtitles | الطريقة التي تعود إلى ما قبل 17000 عام منذ رسومات الإنسان الحجري في الكهوف |
Há algo de sedutor nas cavernas — uma abertura sombria num penhasco de calcário que nos atrai para o interior. | TED | يوجد شيء حول الكهوف-- فتحة غامضة موجودة في الجرف الحجري الذي يشدك إليه. |
Vou foder-te como um homem das cavernas! | Open Subtitles | سأجامعك بقوة حتى أعيدك للعصر الحجري. |
No tempo das cavernas já teria filhos meus. É a isso que chamamos progresso. | Open Subtitles | ي أيام العصر الحجري لكان أطفال خاصين بي |
Não, ela escolheu ter um parto em casa... Porque quer viver na Idade da Pedra e não haviam cavernas disponíveis. | Open Subtitles | "لأنها تريد أن تعيش بالعصر الحجري ولكن لم يتواجد كهف متاحًا" |
Parece que desenterrámos uma espécie da era da Pedra. | Open Subtitles | يبدو أننا نبشنا متطفلاً صغيراً من العصر الحجري |
Tens a certeza de que essa Pedra te irá deter? | Open Subtitles | أأنت واثق أن هذا التمثال الحجري سيكفي لشل حركتك؟ |
Lá em cima, vi este belo abrigo de Pedra, ao longe, com painéis solares. | TED | وهناك على القمة، رأيت ذلك الكوخ الجميل الحجري النائي. وكان مزودًا بألواح الطاقة الشمسية. |
Atualmente, 500 mil milhões de dólares por ano vão para subsídios aos combustíveis fósseis. | TED | اليوم, 500 مليار دولار سنويا تذهب لدعم الوقود الحجري. |
E as empresas de combustíveis fósseis — as Exxons e as Shells e todos esses vigaristas porque é o que eles são — vão dizer-nos que não podemos fazer isso sem voltarmos à Idade da Pedra, | TED | وشركات النفط الأحفوري-- اكسون وزيوت القشرة وأولئك الأشرار-- لأنهم -- سيقولون لنا أنه لا يمكننا فعل ذلك دون العودة للعصر الحجري. |
A domesticação do gato moderno pode encontrar-se há mais de 10 000 anos, no Crescente Fértil, no início do período do Neolítico. | TED | إن ترويض القطط المنزلية الحديثة يعود إلى أكثر من 10000 عام بمنطقة الهلال الخصيب في بداية العصر الحجري الحديث. |
Os agricultores do Neolítico guardavam os excedentes de cereais em grandes covas | TED | خزّن مزارعو العصر الحجري الحبوب الفائضة في حفر كبيرة وصوامع طينية صغيرة. |