"الحديث عن هذا الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • falar sobre isto
        
    • falar sobre isso
        
    • falar disto
        
    Vou dar-lhe isto, mas é imperativo que compreenda que não pode falar sobre isto. Open Subtitles سأعطيكِ هذا، لكن من الضروري جداً أن تتفهّمي أنه لا يمكنكِ الحديث عن هذا الأمر قط
    Vou dar-lhe isto, mas é imperativo que compreenda que não pode falar sobre isto. Open Subtitles سأعطيكِ هذا، لكن من الضروري جداً أن تتفهّمي أنه لا يمكنكِ الحديث عن هذا الأمر قط
    Lamento. Não vamos falar sobre isto. Cuida de ti, está bem? Open Subtitles .أعتذر، فلنتجنب الحديث عن هذا الأمر حاليًّا فلنعتني بك وحسب، حسنًا؟
    Pois, mas não tens opção. Tens de falar sobre isso. Open Subtitles ليس لديك خيار ينبغي عليك الحديث عن هذا الأمر
    Eu evitava falar sobre isso por temor de ser rotulado como um esquisito. Open Subtitles اعتدت على تجنب الحديث عن هذا الأمر خوفاً من أوصف كمخبول
    Agora não podemos falar disto, porque ambos temos de ir andando. Open Subtitles انظر، لا يمكننا الحديث عن هذا الأمر الآن لأن كلانا لديه مكان يجب أن يكون فيه
    - Eu não quero falar sobre isto. Open Subtitles -أنا لا أرغب فى الحقيقة فى الحديث عن هذا الأمر
    Tem sido t‹o doloroso falar sobre isto? Open Subtitles هل الحديث عن هذا الأمر مؤلم؟
    - Não quero falar sobre isto. Open Subtitles -لا أودُ الحديث عن هذا الأمر
    Eu não gosto de falar sobre isso, mas eu sei certas coisas. Open Subtitles لا أحب الحديث عن هذا الأمر, ولكني أعلمُ أشياء.
    Ele não gosta de falar sobre isso. Open Subtitles انه لا يحب الحديث عن هذا الأمر
    Não quero falar sobre isso. Open Subtitles لأ أود الحديث عن هذا الأمر
    Numa vila como esta, as pessoas deixarão de falar disto... daqui a 15 anos. Open Subtitles في بلدة كبلدتنا، سوف يملّ الناس من الحديث عن هذا الأمر بعد ما يقرب من 15 عاما!
    - Marcus, não me apetece falar disto agora. Open Subtitles -وأنتِ , أمرأه راشدة -ماركوس) , أشعر أني لا اريد) الحديث عن هذا الأمر ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus