Esperamos até atingir a massa crítica e então, apertamos o botão. | Open Subtitles | ننتظر حتى يضرب الحرج الكتلة ومن ثم دفع هذا الزر. |
Mas há que perceber uma coisa realmente crítica. | TED | لكن إليكم هذا الأمر الحرج الذي يتوجب فهمه. |
Como presidente da comissão das regras, sugiro que se poupe ao embaraço de uma audiência pública e que apresente a sua demissão imediatamente! | Open Subtitles | ولكونى رئيس لجنة الإنضباط أقترح أن تجنب نفسك الحرج بدلا من أن تحول للتحقيق قلتقدم استقالتك فى الحال |
Pensei seriamente em casar-me com ela apenas por puro embaraço. | Open Subtitles | فكرت أن أتزوجها فقط لأخرج من الموقف الحرج |
Temos alguns minutos ate o reactor naquadria entrar em estado crítico. | Open Subtitles | لدينا بضع دقائق قبل أن يصل المحرك إلى الوضع الحرج |
A ideia fundamental é que o momento crítico, as informações sobre o momento crítico estão contidas no início do desenvolvimento deste crescimento super-exponencial. | TED | والفكرة الأساسية هي أن الوقت الحرج فالمعلومات حول الوقت الحرج أِحتُويت في التطوير المبكر من هذا النمو فائق التسارع |
- Sinto-me envergonhado por trabalhar aqui. | Open Subtitles | -مصنوعة من البلاستيك -أنا في غاية الحرج كوني أعمل هنا |
É embaraçoso que nos agradeçam. | Open Subtitles | يسبّب الشكر الحرج |
Depois de ter baixado a esse preço crítico, se for bem sucedida, tenderá a subir acima de uma massa crítica, uma penetração. | TED | وبعد إنخفاضها تحت السعر الحرج، لابد أن تؤول، إذا كانت ناجحة، للصعود إلى أعلى الإنتاج الحرج ، أي إختراق. |
Estas são tecnologias que estão a alcançar a massa crítica. | TED | هذه تكنلوجيات الآن تصل الى الإنتاج الحرج. |
Não vejo nada que suporte a expansão de regiões livres de zero na faixa crítica. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أرى أي شيء من شأنه أن يدعم توسع المنطقة اللاصفرية في الشريط الحرج |
Se a energia continuar a subir assim o portal terá uma sobrecarga crítica e provavelmente explodirá. | Open Subtitles | فالبوابة ستصل للمستوى الحرج و بكل تأكيد ستنفجر |
Não podes dizer que causo embaraço. | Open Subtitles | انه ليس مسموح لك على الاطلاق ان تقول انني اسبب الحرج |
Haveria uma audiência obrigatória e este embaraço ficaria registado. | Open Subtitles | لأنّه ستكون هنالك جلسة استماع إلزاميّة، وهذا الحرج سيصبح مدوّناً رسميّاً |
Não foi só a esta escola que foi poupada a algum embaraço. | Open Subtitles | لم تكن المدرسة الوحيدة التي تم رفع عنها الحرج |
Não quero muito reviver esse embaraço, obrigado. | Open Subtitles | حقا لا يشعرون مثل الانتعاش أن الحرج الشديد، وذلك بفضل. |
A primeira etapa no avanço de uma tecnologia é que caia abaixo de um preço crítico. | TED | المرحلة الأولى في تقدم التكنولوجيا هي أنها ستسقط تحت السعر الحرج. |
Aqui está outra tecnologia que está a aproximar-se do preço crítico. | TED | هذه تكنولوجيا أخرى تقترب من السعر الحرج. |
Sozinho e um pouco envergonhado, eu decidi ficar podre de bêbado. | Open Subtitles | لقد شعرتُ بالوحدة و الحرج*، *.فقررت إحتساء بعض الخمر |
Estou tão envergonhado. | Open Subtitles | أنا في غاية الحرج |
Fica embaraçoso. | Open Subtitles | تحصل علي الحرج. |