"الحركات التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • movimentos que
        
    • os passos que
        
    • movimentos de
        
    Há todos estes movimentos que tens de aprender, como o helicóptero. Open Subtitles هناك العديد من الحركات التي يجب ان تتعلمها، مثلا المروحية.
    À noite podes ensinar-me os movimentos que aprendeste com o Mestre Pakku. Open Subtitles في الليل ستعملني الحركات التي تتعلمها من الاستاذ باكو
    Deve ser bom dar uso a todos esses movimentos que aprendeu no exército. Open Subtitles جيد أنك تستخدم تلك الحركات التي تعلمتها في الجيش
    Não posso deixar que se desperdicem todos os passos que te ensinei. Open Subtitles لا أقدر على أن تُترك الحركات التي علّمتها لك تذهب هباءً.
    Olhem os passos que ensinei à Hope para a dança de pai e filha! Open Subtitles شاهدوا الحركات التي علمتها لهوب من اجل رقصة الوالد و الابنة المشترك
    Do mesmo modo, muitos movimentos de pessoas interagem perfeitamente para os propósitos a que Deus os havia criado. Open Subtitles لذا فإن الحركات التي لا تحصى للرجال سوف تتفاعل بشكل مثالي نحو الهدف الذي من أجله . خلقهم الرب
    Espera até veres os movimentos que te vou mostrar agora que estamos sozinho. Open Subtitles انتظر حتى ترى بعض الحركات التي سأريكها ونحن لوحدنا الآن.
    Ensinei-lhe as regras, os movimentos que atrairiam mais público. Open Subtitles أريته الخطوات أخبرته بنوع الحركات التي تجذب حشود أكثر
    Enquanto Aurora estava a jogar este jogo, a fazer milhares de tentativas diariamente, acertando 97% das vezes e ganhando 350 mililitros de sumo de laranja, nós estávamos a gravar as tempestades produzidas no seu cérebro e a enviá-las para um braço robótico que estava a aprender a reproduzir os movimentos que Aurora estava a fazer. TED حسنا، بينما كانت أورورا تمارس هذه اللّعبة، كما رأيتم، و تقوم بآلاف المحاولات في اليوم الواحد متحصّلة على 97 بالمائة إجابات صحيحة و 350 مليلترا من العصير، كنّا نقوم بتسجيل النّشاط الدّماغيّ برأسها ثمّ نقوم بإرساله إلى ذراع آليّة التي نرغب في جعلها تنفّذ نفس الحركات التي تقوم بها أورورا
    Sem faltar ao respeito, mas não são esses os mesmos movimentos que trouxeram de França? Open Subtitles لا أقصد قلة أحترام لكن أليست هذه نفس الحركات التي ذهبتم بها إلى " فرنسا " ؟
    Esse mesmo mecanismo, esperamos, vai permitir a esses pacientes não apenas a imaginar novamente os movimentos que eles querem fazer e traduzi-los em movimentos desse novo corpo, mas assimilar esse corpo como um novo corpo que o cérebro controla. TED نأمل أن تسمح نفس هذه الآلية للمصابين، ليس فقط مجرّد تخيّل الحركات التي يرغبون في القيام بها و ترجمتها إلى حركات يقوم بها هذا الجسد الجديد، لكن أن يتمّ استيعاب هذا الهيكل كأيّ جزء من أجسامهم يتحكّم به الدّماغ.
    Já chega. Vou mostrar-te alguns movimentos que aprendi com o G. Gordon Liddy! Open Subtitles هذا يكفي ، سأريك بعض الحركات التي تعلمتها من (جي غوردن ليدي)
    Os movimentos que o Justin nos mostrou são doentios. Open Subtitles الحركات التي يعطيها لكم (جاستين) مريضة يارفاق.
    Eu percebera que os movimentos que aceitam mulheres em posições de liderança, como o que eu registei numa aldeia chamada Budrus, eram mais propensos a atingir os seus objetivos. TED لاحظت أن الحركات التي ترحب بالنساء في مراكز القيادة، مثل تلك التي وثقتها في قرية تدعى (بدرس)، كانت أقرب ما تكون للوصول لأهدافها.
    Inclui movimentos como Y'en a Marre no Senegal, Le Balai Citoyen no Burkina Faso, Tajamuka no Zimbabué, LUCHA e Filimbi na República Democrática do Congo, movimentos que funcionam fora de ONG e partidos políticos mais convencionais para desafiar o próprio sistema político e económico, muitas vezes com grande risco. TED تشمل حركات مثل يان ماري (Y'en a Marre) في السنغال، ولا بالاي سيتوين (Le Balai Citoyen) في بوركينا فاسو، تاجاميوكا (Tajamuka) في زيمبابوي، لوتشا وفيليمبي (LUCHA and Filimbi) في جمهورية الكونجو الديمقراطية، الحركات التي تعملُ خارج نطاق المنظمات غير الحكومية التقليدية والأحزاب السياسية لتحدي النظام الاقتصادي والسياسي نفسه وغالبًا في ظل مخاطر كبيرة.
    Agora vamos ver esses movimentos de que tanto ouvi falar. Open Subtitles الآن دعنا نرى بعض من تلك الحركات التي سمعت عنها كثيراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus