A verdade é que não fiz o suficiente por esta cidade. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لم أفعل ما يكفي من أجل هذه المدينة |
A verdade é que fiz tudo o que pude para a proteger. | Open Subtitles | ما كان يجب أن تتوّرطي بأي من هذا. الحقيقة أنّي فعلت كلّ ما بوسعي لحمايتك. |
Durante a minha vida toda, tenho tentado integrar-me em dois mundos diferentes, e A verdade é que eu não pertenço a qualquer um dos dois. | Open Subtitles | حاولتُ طوال حياتي أن أتلائم مع عالميّ، لكن الحقيقة أنّي لا أنتمي لأيّ منهما. |
A verdade é que não vim apenas para dançar esta noite. Preciso da sua ajuda. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لم أحضر الليلة للرقص وحسب أحتاج عونكَ. |
A verdade é que, fiquei surpreendido por te encontrarmos vivo. | Open Subtitles | إنّما الحقيقة أنّي صُدمت حينما عثرنا عليك حيّاً. |
A verdade é que nunca quis trocar de emprego. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لم أُرِد أنْ أعمل في مكان آخر قَطّ. |
A verdade é que tentei deixar de pensar em ti. E não consigo. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي حاولت التوقّف عن التفكير فيك، ولا يمكنني ذلك |
Portanto, A verdade é que... passado algum tempo, parei de esperar que ele falhasse... porque eu gostava da pessoa em que ele se tinha tornado. | Open Subtitles | لذا الحقيقة أنّي بعد فترة توقّفت عن ترقّب فشل يرتكبه. |
A verdade... é que nunca considerei a possibilidade do meu planeta não ser único. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لمْ آخذ بعين الاعتبار إمكانيّة ألّا يكون كوكبي هو المنشود |
A verdade é que não sabia se era capaz. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لم أكُن موقنًا من قدرتي على ذلك. |
Posso ser jovem, mas A verdade é que sei melhor do que todos vocês aquilo que enfrentamos. | Open Subtitles | لعلّي حديثة السنّ، لكن الحقيقة أنّي أعلم منكم بحقيقة ما نواجه. |
A verdade é que não ando pelo país a recolher histórias para o jornal. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لا أجوب البلاد لأجمع القصص للجريدة |
Não posso censurar-te. Mas A verdade é que eu fiz o que tinha de ser feito. | Open Subtitles | لا ألومك على ذلك، لكن الحقيقة أنّي فعلت ما اضطررت إليه. |
A verdade é que estava a considerar mudar de curso, mas você encorajou-me a ficar e tornar-me num médico. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي كنت أفكّر بتغيير تخصّصي، |
A verdade, é que desde o primeiro momento em que te vi ficar apaixonada pelo Damon, esperei que ele cometesse um erro tão grande... que o odiasses. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي منذ أوّل مرّة لاحظت أنّك مغرمة بأخي... انتظرت أن يرتكب إثمًا شنيعًا حتّى تكرهينه... |
A verdade é que eu costumava achar que os teus irmãos eram deuses. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي اعتدت اعتبار أخوتك آلهة. |
A verdade é que eu não estou bem. Raios, eu estou miserável. | Open Subtitles | "الحقيقة أنّي في موقف لا أُحسد عليه، إنّي بالطبع بائس" |
A verdade é que - eu não tenho que fugir de ti. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لستُ مضطرًّا للهرب منك. |
A verdade é que voltaria a fazer tudo. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي مستعدة لفعل كل ذلك مجددًا. |