"الحقيقة التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • a verdade que
        
    • o facto
        
    • facto de
        
    • uma verdade que
        
    • discordante da verdade que
        
    • realidade que
        
    • facto que
        
    • do facto
        
    • verdade que tu
        
    É a verdade que veio da ficção. Lembra-te sempre disso. Open Subtitles .هي الحقيقة التي تاتي من الخيال .تذكر ذلك دائما
    Sabes, a verdade que me parte o coração, é que receio que, se ele tivesse de optar... Open Subtitles أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله ألا يختارني
    Mas essa não precisa de ser a verdade que levamos para casa. Open Subtitles بيدَ أنّها لا ينبغي أن تكون الحقيقة التي سنقولها في البلاد.
    Só estás a tentar encobrir o facto de tu realmente teres tido um profundo momento de dúvida entre ti e... Open Subtitles انت تحاول ان تغطي الحقيقة التي في حدث لك لحظة عميقة من الشك عن نفسك و .. ِ
    uma verdade que solucionasse o mistério e mantivesse nossas imagens intactas. Open Subtitles الحقيقة التي تذوب فى الأسرار و تحفظ صورتنا سليمة
    Porque é apenas uma voz discordante da verdade que eu digo. Open Subtitles هو مرأة الحقيقة التي أقولها
    E para vencer neste jogo, tudo o que têm de fazer é ver a realidade que está à vossa frente tal como ela é. Está bem? TED و للربح فيها كل ما عليكم فعله هو رؤية الحقيقة التي أمام أعينكم كما هي. موافقون؟
    E descobri outro facto, que para mim foi mais surpreendente, mais por não ter tido conhecimento disso antes de ter 42, 43 anos de idade. TED و اكتشفت حقيقة أخرى، والتي كانت بالنسبة لي أكثر غرابة على الأغلب من الحقيقة التي لم أعرف عنها من قبل في عمر 42 و 43.
    De saber a verdade que não querem que saibamos. Open Subtitles معرفة الحقيقة التي لا يريدون منا أن نعرفها
    "A Arte é uma mentira que nos permite conhecer a verdade "ou, pelo menos, a verdade que nos é dado entender. TED إن الفن هو كذبة تجعلنا نُدرك الحقيقة أو على الأقل الحقيقة التي تُعطى لنا لنفهم.
    Para lhe oferecer a verdade que buscou tão desesperadamente. Open Subtitles ليس لأسأل لكن لأعرض. أعرض عليك الحقيقة التي تبحث عنها بيأس..
    a verdade que procuras, não te fez bem. Open Subtitles الحقيقة التي تبحثين عنها لم تقدم لك شيئاً
    Pra mim, é a verdade que sinto todos os dias... Open Subtitles بالنسبة لي ، إنها الحقيقة التي أشعر بها كل يوم
    Porque a verdade que está a dizer hoje não é exactamente a mesma verdade que contou nesse dia. Open Subtitles لأن الحقيقة التي تقولها اليوم ليست نفس الحقيقة التي قلتها حينها
    Ou a verdade que rezaste para que nunca visse a luz do dia. Open Subtitles أو الحقيقة التي تأمل أنها لاترى النور ابداً
    Estou farta de que me contem só a verdade que lhes apetece. Open Subtitles تعبت من قول الناس قدر الحقيقة التي يرونه ملائماَ
    Acho que o facto de estarmos aqui hoje fala por si só. Open Subtitles أظن أن الحقيقة التي نحن هنا من اجلها تتحدث عن نفسها
    Estes meninos educados, tal como o meu filho, como este homem, disseram-nos que viram uma verdade que nós não vimos. Open Subtitles قالوا انهم عرفوا الحقيقة التي لم نعرفها نحن لكنهم هنا نفس المعاناة
    Porque é apenas uma voz discordante da verdade que eu digo. Open Subtitles لأنه مرأة الحقيقة التي أقولها
    A sustentabilidade é complicada mas o jantar é uma realidade que todos compreendemos. TED الإستدامة عملية معقدة، لكن العشاء هي الحقيقة التي ينبغي أن ندركها بشدة،
    Confio de novo nos seus métodos familiares e sistemáticos para chegar à verdade, um facto que talvez possa explicar o destino que me calhou. Open Subtitles الآن أنا أعتمد مجدداً على أساليبه المألوفة والنظامية.. لوصول الحقيقة.. الحقيقة التي يمكنها تفسير ما آل إليه.
    Para além do facto de ter dado uma cambalhota com a minha mulher? Open Subtitles ؟ ... تعني ، ماعدا الحقيقة التي تكون أنك ضاجعت زوجتي.
    - Da verdade que tu escondes. Open Subtitles هذه الحقيقة التي تخفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus