"الحقيقيه" - Traduction Arabe en Portugais

    • verdadeira
        
    • real
        
    • verdadeiro
        
    • verdadeiros
        
    • reais
        
    • sério
        
    • verdadeiras
        
    Permite-me que te prove. Mostrarei a sua verdadeira natureza. Open Subtitles اسمح لى بأن اجرب سأريك الطبيعه الحقيقيه لزوجتك
    Não e a maleta verdadeira. Eles colocam um localizador. Open Subtitles إنها ليست الحقيبه الحقيقيه إن بها جهاز تنصت
    É a nossa única pista real... achada nos arbustos ali atrás. Open Subtitles إنها أدلتنا الحقيقيه الوحيده وجدناها فى الشجيرات فى الخلف هنا
    O seu verdadeiro trabalho é controlar as armas nucleares. Open Subtitles وظيفته الحقيقيه هو إبقاء العلامات على أسلحتهم النوويه
    É isso que nos faz naquilo que somos, e esses são os verdadeiros milagres. Open Subtitles وهذا ما يصنع كياننا وهذه هى المعجزات الحقيقيه
    O meu tempo é dedicado a agentes com problemas e necessidades reais. Open Subtitles ووقتي محجوز لضباط الشرطه ذوي الاحتياجات الحقيقيه والمشاكل الحقيقيه
    Quando encontrarmos o carro, daremos os presentes a sério. Open Subtitles و عندما نعثر على السياره نعطيهم هداياهم الحقيقيه
    Uma menina conduziu-me à escrava hebreia Joquebede para que a criança fosse amamentada pela sua mãe verdadeira. Open Subtitles فتاه صغيره قادتنى إلى إمرأه عبريه تدعى يوشيبل و بذلك أمكن للطفل أن يرضع من أمه الحقيقيه
    Camuflagem para cegar o ingênuo e encobrir verdadeira identidade dele. Open Subtitles تمويه , هذا كل ما فى الامر لاعماء الساذج و تغطية هويته الحقيقيه
    Apenas porque não me tornei a heroína do filme, mas sou eu a verdadeira heroína. Open Subtitles لأننى لم اصبح بطلت الفيلم ولكننى اصبحت البطله الحقيقيه
    Mas acho que Tesla tinha a verdadeira idéia em que emitiria sinais numa frequência definida e em que teria uma série de antenas sintonizadas e sensíveis apenas a uma frequência e combiná-los numa transmissão inteligível. Open Subtitles لكن اظن ان تيسلا كان صاحب الرؤيه الحقيقيه كان ليبث الاشاره الي تردد محدد ويوجد اكثر من هوائي حساس مضبوط علي نفس التردد
    Com este método, podemos ir muito para trás, no passado, como eu fiz no meu livro, para estabelecer a verdadeira identidade de Jack, o Estripador, Open Subtitles بهذه الطرق يمكن ان نرجع للماضي البعيد كما فعلت في كتابي لنبرهن علي الهويه الحقيقيه لجاك السفاح
    Cobram três vezes o valor real dos objectos. Open Subtitles فهم يطلبون ثلاثة اضعاف قيمة البضاعة الحقيقيه
    Nunca mais terão fome. Terão o valor real, o valor do amor. Open Subtitles سوف يحصلوا علي القيمه الحقيقيه قيمه الحب 000 أن تحب وتشارك وتريح
    Provavelmente não sabiam que ela era tão gira na vida real. Estás... estás a brincar? Open Subtitles ربما لم يعلمو انها كانت جميله جداً في الحياة الحقيقيه هل تمزح ؟
    Aliás, a questionável ética criminal dela pode compensar o verdadeiro problema. Open Subtitles بالواقع, أخلاقها الإجراميه المشكوك بها قد تعوض عن المشكله الحقيقيه
    O verdadeiro tributo será usar o dinheiro na fundação do Daniel. Open Subtitles حسناً دفع الضريبه الحقيقيه بإستخدام المال للمساعده في تبرعات دانييل
    Nem mesmo este lugar imundo pode diminuir o espírito de um verdadeiro génio. Open Subtitles حتى هذه الحفره التعسه لا تستطيع تقليل روح العبقريه الحقيقيه
    Talvez não se tenham registado com os nomes verdadeiros. Open Subtitles من الممكن انهم لم يسجلوا بأسمائهم الحقيقيه
    E se ele tiver um cabelo maluco, e mais buracos artificiais na cabeça do que os verdadeiros? Open Subtitles لكن ماذا لو كان لديه شعر مجنون ثقوب اصطناعيـه في راسه أكثر من الثقوب الحقيقيه ؟
    O Kelvin deu ao Sloane acesso a um site falso, com dados reais sobre a vacina suficientes para o manter ocupado durante meses. Open Subtitles جعلنا كيلفن يعطى سلونى دخولا لموقع مزيف بما يكفى من المعلومات الحقيقيه .لابقائهم على الارض لعدة اشهر
    Pelo menos o Gary vem já aí com algo mais a sério. Open Subtitles على الاقل سيحضر جارى ومعه الاشياء الحقيقيه خلال دقائق قليله
    Quem diria! As coisas que se fazem hoje em dia! Mal se distinguem das verdadeiras. Open Subtitles الاشياء التى يصنعوها هذه الأيام لاتستطيع تفرقتها عن الحقيقيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus