A amizade verdadeira sobrevive a qualquer disputa ou competição. | Open Subtitles | الصداقة الحقيقيّة ستبقى رغم أي صراع أو منافسة. |
Houve momentos de verdadeira amizade, como se fôssemos irmãos. | Open Subtitles | حسنٌ، كانت هناك لحظات من الصداقة الحقيقيّة والأخويّة. |
A verdadeira dificuldade da colonização é a diversidade genética. | Open Subtitles | الصعوبة الحقيقيّة في تأسيس المستعمرات ستكون التنوّع الجينيّ |
Mas o único meio de alcançar o meu verdadeiro potencial é terminar o que comecei anos atrás. | Open Subtitles | و لكنّ الطريقة الوحيدة للوصول ..إلى إمكانياتي الحقيقيّة تكمُن بإنهاء ما بدأتُه منذ سنواتٍ خَلَت |
Imagino que um verdadeiro sacrifício tenha de ser algo verdadeiramente amado. | Open Subtitles | أتصوّر أن التضحية الحقيقيّة يجب أن تكون شيئًا محبوبًا بحقّ. |
Se queres manter uma falsa identidade, o melhor é criar uma o mais parecido possível com que eras realmente. | Open Subtitles | إن أردت الحفاظ على هويّة مزيّفة فعليك صنع واحدة أقرب ما يمكن لهويّتك الحقيقيّة |
O dinheiro falso está escondido entre a moeda verdadeira. | Open Subtitles | المال المُزوّر مخفيّ هُنا بين العملات الورقيّة الحقيقيّة. |
Percebeu que os deuses estavam por detrás daquilo e afrontou-os. Já não como um pedreiro de boas maneiras, mas na sua verdadeira forma assustadora de um gigante da montanha. | TED | فقد علم بأنّ الأسياد كانوا وراء هذا الأمر وواجههم: ليس كبناء معتدل الخلق، بل على هيئته الحقيقيّة كعملاق جبلٍ مرعب. |
Yep, é uma verdadeira selva de asfalto aqui. | Open Subtitles | نعم، هي غابة الإسفلت الحقيقيّة بالخارج هُناك |
Há dez anos descobri minha verdadeira identidade e decidi matá-lo. | Open Subtitles | اكتشفت هويّتي الحقيقيّة منذ عشرة سنوات و عزمت على هذه الخطّة |
Eu quero a história verdadeira e até a contar, não me serve de nada. | Open Subtitles | أريد القصة الحقيقيّة, وحتى تخبرينى، أنتِ عديمة القيمة بالنسبة لى |
Mas não aguentas uma criança verdadeira, quanto mais uma de refugo. | Open Subtitles | لكنّكِ لستِ مستعدّةً للتعامل مع طفلتكِ الحقيقيّة فما بالكِ بطفلةٍ اصطناعيّة؟ |
A verdadeira história vai estar nos jornais. | Open Subtitles | قصّتك الحقيقيّة ستكون على الورق ستكون بكلّ القنوات الإعلامية. |
Mas um verdadeiro vento, marcado também pelo seu calor. | Open Subtitles | ولكنّ الرّياح الحقيقيّة تتّسِمُ أيضاً بِالدِّفء |
O Sultão não tem o poder. O verdadeiro governo está aqui. | Open Subtitles | السُّلطان ليس هو السُّلطة بل الحكومة الحقيقيّة هُنا |
O verdadeiro poder da Nação dos Vampiros está aqui. | Open Subtitles | القوة الحقيقيّة لدولة مصّاص الدّماء تقع هنا . |
Enfrentar os seus medos sobre quem realmente são, não as suas casas, os seus empregos ou os seus hábitos, mas os seus seres mais profundos e verdadeiros? | Open Subtitles | واجهوا.. مخاوفهم الحقيقيّة بشأن مكنوناتهم الحقيقيّة؟ ليس منازلهم، أو وظائفهم، أو عاداتهم، لكن هويّاتهم الدفينة الصادقة |
Olá, sou o Trevor Collins e estes são os meus dentes verdadeiros. | Open Subtitles | مرحبا, أنا تريفور كولينز وهذه أسناني الحقيقيّة |
Sem rótulos nem preconceitos, as suas verdadeiras personalidades. | Open Subtitles | بلا ألقاب , بلا تحامل فقط روحهم الحقيقيّة |
A diferença é que o polícia a sério vai foder-te. | Open Subtitles | الفرق بينهما هو أن الشرطة الحقيقيّة ستقوم بالإبلاغِ عنكَ. |
Acho que está na hora de ver a minha mãe biológica. | Open Subtitles | أعتقد أنّه قد حان الوقت لأرى أمّي الحقيقيّة |
Os leitores de crimes reais gostam quando o criminoso é apanhado. | Open Subtitles | أمّا وقد ذكرتِ ذلك، فإنّ مَن يشترون كتب الجرائم الحقيقيّة يحبّون أن يُقبض على الأشرار |
Uma policia de verdade pelo menos teria sentido a presença... da pessoa que estava a caçar | Open Subtitles | أظنّ أن الشرطيّة الحقيقيّة سيكون لديها على الأقلّ إحساس بأنّها كانت في حضرة الشخص الذي تطارده |
Quando agito este frasco de ketchup, recebo uma real resposta sensorial em função de tempo, na linha de baixo. | TED | ولذا فمع قيامي بهز زجاجة الكاتشب هذه، أحصل على بعض ردود الفعل الحسية الحقيقيّة بمرور الوقت في السّطر السفلي. |