E isso deu-te o direito de atá-la e fodê-la? | Open Subtitles | وهل يعطيك ذلك الحق بأن تربطها وتضاجعها ؟ |
O público tem direito de saber aquilo que está a acontecer. | Open Subtitles | الجمهور ، لديهم الحق بأن يعرفوا حقيقة ما يحدث حقاً |
O carro não é nosso, não tem o direito de fazer isso! | Open Subtitles | إننا حتى لا نلك السيارة و ليس لديكي الحق بأن تفعلي ذلك |
Sabes que ele tem o direito à sua opinião médica? | Open Subtitles | تعرفين انه لديه الحق بأن يقول رأية الطبي الخاص؟ |
Todas as crianças têm direito a uma família, merecem e precisam de uma família e as crianças são espantosamente resilientes. | TED | كل طفل لديه الحق بأن تكون له عائلة، يستحق و يحتاج عائلة، و الأطفال مرنون بشكل مثير للدهشة. |
O inspector tem o direito de saber por que razão o louvam. | Open Subtitles | لا بأس ,المحقق لدية الحق بأن يعرف لماذا ُأثني علية |
Não tinha o direito de a violar. | Open Subtitles | فقط لأنها كانت مشوشة فهذا لا يعطيك الحق بأن تغتصبها |
Está preso. Tem o direito de permanecer calado... | Open Subtitles | أنت رهن الاعتقال لديك الحق بأن تبقى صامتا |
Vá-se embora. Uma boa gorjeta não lhe dá o direito de me encher os ouvidos. | Open Subtitles | أخرج من هنا نقودك لا تعطيك الحق بأن تروى لى هذه التفاهات |
Você não tem o direito de ser tão bonita. | Open Subtitles | انتي لا تملكين الحق بأن تكوني جميلة لهذه الدرجة |
Nem a sua experiência, nem a sua inteligência lhe dão o direito de questionar o que quer que eu faça. | Open Subtitles | لا خبرتك ولا استخبارتك تكسبك الحق بأن تستجوبنى على شىء أنا أفعله. |
Tens o direito de estar aqui. Eu mereço isso. | Open Subtitles | لك كل الحق بأن تكون هنا أنا أستحق هذا كثيراً |
Sei que há quem pense que não tenho direito a esta dor, apenas a um tormento permanente. | TED | أعلم بأنه يوجد البعض ممن يعتقدون أنه ليس لي الحق بأن أتألم، ولكن فقط إلى حياة من التكفير الدائم عن الذنب. |
- Tenho direito a respirar... Nem sei quem caralho és tu! | Open Subtitles | لدي الحق بأن أهلع، فأنا لا أعرف من أنت حقيقةً! |