"الحياة الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • vida que
        
    A minha escolha é o culminar dum compromisso duma vida que começou por eu ter crescido na Costa do Golfo, TED خياري هو تتويج لإلتزام مدى الحياة الذي بدأ في النمو في خليج ساحل ألاباما، في شبه جزيرة فلوريدا.
    Mas decidiu testar um Pó da vida que comprou a um feiticeiro. Open Subtitles لكنها قررت أن تختبر علي مسحوق الحياة الذي اشترته من الساحر
    Não há nada que me possas dizer sobre relações ou sobre a vida, que eu alguma vez, vá ouvir. Open Subtitles فأنه لايوجد شيئً يمكنك أن تخبرني به عن العلاقات الغرامية أو عن الحياة الذي سيجعلني أطيع كلامك
    Mas há uma mudança de estilo de vida que previne, controla e reverte a doença crónica grave. Open Subtitles و لكن هناك تغيير في نمط الحياة الذي يقي، يمنع و يعكس مَرض مُزمن خطير.
    Em vez de uma lua morta, um planeta vivo, capaz de sustentar quaisquer formas de vida que acharmos convenientes lá colocar. Open Subtitles بدلاً من قمر عديم الحياة، سيكون كوكب يتنفس بالحياة قادر على الحفاظ على مظهر الحياة الذي نراه مناسباً للعيش عليه
    Mas aproveitou bem a vida que o meu êxito lhe proporcionou. Open Subtitles بالتأكيد إنها استفادت بنمط الحياة الذي قدمه لها نجاحي
    És a única coisa na minha vida que faz sentido neste momento. Open Subtitles .انتي الشي الوحيد في الحياة الذي اهتم به
    Desculpa, mas isso não é o tipo de vida que gostaria de ter. Open Subtitles لهذا أعذرني فهذا ليس أسلوب الحياة الذي أبحث عنه
    Ambos são cruciais para um estilo de vida que teve início nas árvores. Open Subtitles كلاهما حاسمين لأسلوب الحياة الذي يبدأ على الأشجار.
    Você enganou-me com a vacina, que me oferece o gosto da vida que jamais terei. Open Subtitles أنت مَن خدعني بالمصل الذي يجعلني أذوق طعم الحياة الذي لم يكن أبداً باستطاعتي أن أجده
    Ele tinha um pouco de ansiedade, mas o Zach não levava um tipo de vida que fizesse dele alvo de assassinato. Open Subtitles كان عنده بعض القلق لكن زاك لم يرتد نوع الحياة الذي يجعله عرضة للقتل
    Este negócio mata a parte da vida que é essencial. Open Subtitles .. هذا المجال يقتل الجانب من الحياة الذي
    Talvez a vida que planearam para ti não seja a que te calhou. Open Subtitles ربما الحياة التي خططوها لكِ ليست هي الحياة الذي إنتهى المطاف بكِ معها
    "Ó, morte na vida, que transforma homens em pedra! Open Subtitles الموت في الحياة الذي يحول رجالنا إلى أحجار!
    Há pouco mais de 100 anos, as pessoas desconheciam a existência dos vírus, as formas de vida que compõem a maior parte da informação genética do nosso planeta. TED قبل ما يزيد قليلا عن مئة سنة، لم يكن الناس على وعي بالفيروسات، شكل الحياة الذي يشكل معظم المعلومات الوراثية على كوكبنا.
    Duma tem que viver a vida que ele nasceu para ter. Open Subtitles على "دومة" أن يعيش الحياة الذي ولد من أجلها
    Na verdade, creio que é a única coisa na vida que importa, e os que dizem que não, são uns imbecis, simplesmente. Open Subtitles في الواقع, أظن أنه الشئ الوحيد في هذه الحياة الذي يهم على الإطلاق وهؤلاء الناس الذين يقولوا أنه غير مهم إنهم حمقى, سهل وبسيط.
    É este o tipo de vida que queres para ti? Open Subtitles أهذا هو نمط الحياة الذي تريده؟
    Um elixir da vida que protege contra os danos do tempo, garantindo-vos as alegrias de uma longa e vibrante vida livre de doenças. Open Subtitles إنّه أكسير الحياة الذي يحميك من ويّلات وأمراض هذا الزمان. يضمن لك حياة مديدة بالرفاهية والصحة، خالية من الأمراض...
    (Risos) É a voz da vida que nos chama a vir e a aprender. TED (ضحك) إنه صوت الحياة الذي ينادينا لنأتي ونتعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus