"الحياة لن" - Traduction Arabe en Portugais

    • vida não
        
    • vida nunca
        
    Sejamos justas, nesta altura da minha vida, não vou arranjar muito melhor. Open Subtitles كوني صادقة , وقتي المتبقي في الحياة لن أفعل به الكثير
    A vida não é assim. Nunca serás uma Jogadora. Open Subtitles ليس هكذا تسير الحياة لن تصبحي لاعبة أبداً
    Tinha 11 anos, nunca tinha saído da cidade, e pensava que a vida não podía ficar melhor. Open Subtitles كنت في الحادية عشرة من عمري و لم أكن قد خرجت من المدينة من قبل و قد ظننت أن الحياة لن تكون أفضل من ذلك
    Logo, quando o Charlie pensou que a sua vida não poderia ser melhor, ele, Sr. Stork, chegou para dar-lhe a ele e a Layla uma visita. Open Subtitles بمجرد أن اعتبر تشارلى أن الحياة لن تزداد روعة من ذلك. السيد طويل الساقين المتطفل عاقبه وقام بزيارة إلى ليلا.
    E mesmo que a vida nunca mais fosse simples ou inocente, Open Subtitles وعرف أن الحياة لن تصبح بريئة أو بسيطة ثانية
    Este semestre é todo da Jenny Swanson. Talvez a vida não seja um grande sandes de merda. Entre. Open Subtitles هذا الفصل الدراسي . كله يدو حول جيني سوانسون رُبما الحياة لن تكون شطيرةً . كبيرة من القذارة بعدَ الآن . أدخُل
    E quando o sangue sair da tua garganta obstruída e implorares pela tua vida, não vais conseguir fazer um som. Open Subtitles بذلك يكون الدم يتدفق من خلال حنجرتك وانت تترجاني من أجل ان ابقيك على قيد الحياة لن تتكمن حتى من الكلام
    No que diz respeito a perceber que a vida não vai levá-lo de volta ao passado. Open Subtitles أجل، لكيّ تفهم أن الحياة لن تعيدك مُجدداً.
    Sou tão idiota por pensar que a vida não me daria novamente um pontapé no traseiro. Open Subtitles مِن الغباء الاعتقاد بأنّ الحياة لن تظلمني ثانية
    E por motivos que eu própria não compreendo, acredito agora que essa vida não será preenchida a menos que eu vá ao fundo do buraco mais profundo do mundo, com vocês, seus tarados. Open Subtitles ولبعض الأسباب لا أفهم على المستوى الشخصي الأن أنا أعتقد أن الحياة لن تكتمل بالوفاء إلا لو كنت موجودة فى قاع أكبر حفرة فى العالم
    Espero que ele pegue. A vida não continuará para nenhum de nós - até que ele o pegue. Open Subtitles .آمل ذلك الحياة لن تستمر لنا أيضاً
    Enquanto fazia a dança da galinha nua que o tio Bart me ensinou, apercebi-me que a vida não podia melhorar muito mais que aquilo. Open Subtitles بينما أقوم برقصة الدجاجة العارية (التي علمني إياها عمي (بارت أكتشفت أن الحياة لن تتحسن أفضل من هذا
    A vida não espera que estejas pronto. Open Subtitles . الحياة لن تنتضرك حتي تستعد
    Que a força da vida não sai desta cúpula. Open Subtitles قوة الحياة لن تخرج خارج القبة
    Prometo-lhe, a sua vida nunca mais será a mesma. O que me diz? Open Subtitles أعدك أن الحياة لن تكون نفسها, ماقولك؟
    O aspecto mais importante numa recuperação é reconhecer que essa vida nunca mais será a mesma. Open Subtitles إن أهم نواحي الشفاء الناجح هو ...معرفة أن الحياة لن تظل دوماً نفسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus