Vivem cerca de 15 a 20 anos, continuando a pôr ovos, usando o esperma do acasalamento inicial. | TED | وهم بذلك يعشن لمدة 15 أو 20 عاماً، مستمرين في وضع البيض باستخدام الحيوانات المنوية من التزاوج الأصلي. |
São pagas com pólen e néctar, para mover o esperma masculino, o pólen, de flor em flor. | TED | يتقاضون رواتبهم كحبوب اللقاح والرحيق ، لنقل الحيوانات المنوية من الذكور ، وحبوب اللقاح من زهرة الى زهرة. |
Por outro lado, o esperma é abundante e barato, por isso, faz sentido que os machos usem a estratégia "quanto mais sexo melhor", dos garanhões geradores das gerações futuras. | TED | الحيوانات المنوية من ناحية اخرى متوافرة بكثرة ورخيصة إذن منطقي جدًا للذكور ان يتبنوا استراتجية افضل لممارسة الجنس فيما يتعلق بإنجاب أفراد الأجيال القادمة |
Entrevistámos casais que fizeram tratamento de fertilidade, no Hospital da Universidade de Ghent, usando esperma de um doador. | TED | أجرينا مقابلات مع الأزواج الذين تلقوا علاج الخصوبة في مستشفى جامعة غنت، باستخدام الحيوانات المنوية من متبرع. |
Incluímos casais heterossexuais, em que o homem, por alguma razão, não tinha esperma de boa qualidade, e casais de lésbicas que, obviamente, precisavam de encontrar esperma. | TED | أدرجنا الأزواج من جنسين مختلفين، حيث الرجل لسبب ما لم يكن لديه نوعية جيدة من الحيوانات المنوية، والأزواج المثليين الذين كانت لديهم حاجة للعثور على الحيوانات المنوية من مكان آخر. |
Conseguem ver que os peixes formam uma esfera e depois há aquela pequena área nebulosa ali onde eles estão a trocar os óvulos e o esperma para a reprodução — eventos que é suposto o oceano fazer, mas que agora se debate para o fazer em muitos sítios devido à atividade humana. | TED | يمكنكم رؤية الأسماك متجمعة في كرة ثم هناك تلك المنطقة الضبابية هناك حيث يتم تبادل البيض و الحيوانات المنوية من أجل التكاثر. أحداث يُفترض وجودها في المحيط عادةً، و لكن يعاني من أجل أن تحدث في مناطق عدة حالياً بسبب ما يفعله البشر. |