Também me permitiu levar algumas amostras para a minha própria pesquisa. | Open Subtitles | وهى سَمحتْ لي أيضاً لأَخْذ بَعْض العيّنات الإضافيةِ لبحثِي الخاصِ |
Humanos: "Os únicos animais que lutam contra a sua própria espécie". | Open Subtitles | هم بشرَ... ... الحيوانالوحيدعلى الأرضِ تلك الحروبِ على نوعِها الخاصِ. |
Morrerá pelas mãos da sua própria invenção. | Open Subtitles | هو سَيَمُوتُ في الأيدي لاإختراعِه الخاصِ. |
Sonny Chow congelou o próprio sangue, caso precisasse dele para uma cirurgia. | Open Subtitles | جمّدَ طعامُ سوني البعض مِنْ دمِّه الخاصِ في حالة ما إذا إحتاجَ إلى عملية جراحية. |
O gajo gosta de roubar no próprio quintal. | Open Subtitles | هذا الرجلِ يَحْبُّ السَرِقَة في فنائه الخلفي الخاصِ. |
Se eles quiserem descobrir qual foi o último escândalo envolvendo uma celebridade que desmaiou no seu próprio vómito, eles lêem-vos. | Open Subtitles | ؟ يُريدونَ أَنْ يَكتشفوا ما آخر حطامِ قطارِ مَشهورِ أغمىَ في قيئِهم الخاصِ |
Não me parece que este povo esteja de joelhos por vontade própria. | Open Subtitles | هو سهلُ جداً كثيرُ. عِنْدَنا للعَودة إلى وقتِنا الخاصِ. |
A nossa própria pintura, na parede da nossa própria cave. | Open Subtitles | صورتنا الخاصة جداً على حائطِ كهفِنا الخاصِ جداً. |
Na verdade, o meu sonho sempre foi abrir a minha própria padaria. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو دائماً حلمَي لفَتْح مخبزِي الخاصِ. |
Quando oferecer a flor da minha virgindade será certamente a alguém da minha própria espécie. | Open Subtitles | عندما أنا أُقرّرُ الإسْتِسْلام سيكون ذلك مع احد من جنسي تَخيّلتُ دائماً بأنّه سيَكُونَ مَع شخص ما نوعِي الخاصِ |
Procuramos continuar nossa própria evolução. | Open Subtitles | نحن راكدون نُريدُ مُوَاصَلَة تطورِنا الخاصِ |
Nunca pensei que ficaria tão feliz só de voltar aqui, à minha própria pele virtual. | Open Subtitles | أوه، أنا مَا إعتقدتُ بأنّني سَأكُونُ سعيدَ جداً لاعود هنا جلدِي الإفتراضيِ الخاصِ |
Ela mostrou-lhe a foto falsa da sua própria morte. | Open Subtitles | شوّفتْك بأنّ الصورةِ المُزيَّفةِ موتِها الخاصِ. |
Parece que estava a consumir a sua própria droga. | Open Subtitles | يُشاهدُ مثل هو كَانَ يُصبحُ المستوى العالي على تجهيزِه الخاصِ. |
Saiam das ruas para a vossa própria segurança. | Open Subtitles | رجاءً وضّحْ الشوارعَ لأمانِكِ الخاصِ. |
Eu pensei, gajo gordo, a enfardar-se, engasga-se no próprio vómito... | Open Subtitles | إعتقدتُ، رجل سمين، حَشوة وجهه، الإختناقات على قيئِه الخاصِ... |
Atirando com os meus clientes para fora do meu próprio hotel. | Open Subtitles | يطبخون لناسي الخاصون خارج فندقِي الخاصِ |
Não importa que escolha tomará Collins... ele estava destinado ao seu próprio destino... pelo dia do seu julgamento. | Open Subtitles | (ومهما كانت سياق الأحداث التى أتخذها (كولنز قُدّرَ إلى مصيرِه الخاصِ يوم حسابه الخاص مع نفسه |
Mas depois, por outro lado. deixa a lâmina com as suas impressões digitais, compra um bilhete em seu nome e viaja com o seu próprio passaporte. | Open Subtitles | وبعد ذلك من الناحية الأخرى تَتْركُ شفرة حلاقتكَ ببصماتِ أصابعكِ، تَحْجزُ تذكرة تحت اسمِكِ الخاصِ وأنت تُسافرُ بجوازِ سفركَ الخاصِ. |
Você não faria isso com seu próprio pai! | Open Subtitles | أنتي لا تَعمَلُين ذلك إلى أبّيكَ الخاصِ! |
Quando ela saiu por aquela porta do beco, não pensou que participaria no seu próprio rapto. | Open Subtitles | عندما إنزلقتْ خارج ذلك بابِ الزُقَاق الخَلفِيِّ... هي لَمْ تُفكّرْ بأنّها كَانتْ سَتصْبَحُ جزء إختِطافها الخاصِ. |