"الخاصِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • própria
        
    • próprio
        
    Também me permitiu levar algumas amostras para a minha própria pesquisa. Open Subtitles وهى سَمحتْ لي أيضاً لأَخْذ بَعْض العيّنات الإضافيةِ لبحثِي الخاصِ
    Humanos: "Os únicos animais que lutam contra a sua própria espécie". Open Subtitles هم بشرَ... ... الحيوانالوحيدعلى الأرضِ تلك الحروبِ على نوعِها الخاصِ.
    Morrerá pelas mãos da sua própria invenção. Open Subtitles هو سَيَمُوتُ في الأيدي لاإختراعِه الخاصِ.
    Sonny Chow congelou o próprio sangue, caso precisasse dele para uma cirurgia. Open Subtitles جمّدَ طعامُ سوني البعض مِنْ دمِّه الخاصِ في حالة ما إذا إحتاجَ إلى عملية جراحية.
    O gajo gosta de roubar no próprio quintal. Open Subtitles هذا الرجلِ يَحْبُّ السَرِقَة في فنائه الخلفي الخاصِ.
    Se eles quiserem descobrir qual foi o último escândalo envolvendo uma celebridade que desmaiou no seu próprio vómito, eles lêem-vos. Open Subtitles ؟ يُريدونَ أَنْ يَكتشفوا ما آخر حطامِ قطارِ مَشهورِ أغمىَ في قيئِهم الخاصِ
    Não me parece que este povo esteja de joelhos por vontade própria. Open Subtitles هو سهلُ جداً كثيرُ. عِنْدَنا للعَودة إلى وقتِنا الخاصِ.
    A nossa própria pintura, na parede da nossa própria cave. Open Subtitles صورتنا الخاصة جداً على حائطِ كهفِنا الخاصِ جداً.
    Na verdade, o meu sonho sempre foi abrir a minha própria padaria. Open Subtitles في الحقيقة، هو دائماً حلمَي لفَتْح مخبزِي الخاصِ.
    Quando oferecer a flor da minha virgindade será certamente a alguém da minha própria espécie. Open Subtitles عندما أنا أُقرّرُ الإسْتِسْلام سيكون ذلك مع احد من جنسي تَخيّلتُ دائماً بأنّه سيَكُونَ مَع شخص ما نوعِي الخاصِ
    Procuramos continuar nossa própria evolução. Open Subtitles نحن راكدون نُريدُ مُوَاصَلَة تطورِنا الخاصِ
    Nunca pensei que ficaria tão feliz só de voltar aqui, à minha própria pele virtual. Open Subtitles أوه، أنا مَا إعتقدتُ بأنّني سَأكُونُ سعيدَ جداً لاعود هنا جلدِي الإفتراضيِ الخاصِ
    Ela mostrou-lhe a foto falsa da sua própria morte. Open Subtitles شوّفتْك بأنّ الصورةِ المُزيَّفةِ موتِها الخاصِ.
    Parece que estava a consumir a sua própria droga. Open Subtitles يُشاهدُ مثل هو كَانَ يُصبحُ المستوى العالي على تجهيزِه الخاصِ.
    Saiam das ruas para a vossa própria segurança. Open Subtitles رجاءً وضّحْ الشوارعَ لأمانِكِ الخاصِ.
    Eu pensei, gajo gordo, a enfardar-se, engasga-se no próprio vómito... Open Subtitles إعتقدتُ، رجل سمين، حَشوة وجهه، الإختناقات على قيئِه الخاصِ...
    Atirando com os meus clientes para fora do meu próprio hotel. Open Subtitles يطبخون لناسي الخاصون خارج فندقِي الخاصِ
    Não importa que escolha tomará Collins... ele estava destinado ao seu próprio destino... pelo dia do seu julgamento. Open Subtitles (ومهما كانت سياق الأحداث التى أتخذها (كولنز قُدّرَ إلى مصيرِه الخاصِ يوم حسابه الخاص مع نفسه
    Mas depois, por outro lado. deixa a lâmina com as suas impressões digitais, compra um bilhete em seu nome e viaja com o seu próprio passaporte. Open Subtitles وبعد ذلك من الناحية الأخرى تَتْركُ شفرة حلاقتكَ ببصماتِ أصابعكِ، تَحْجزُ تذكرة تحت اسمِكِ الخاصِ وأنت تُسافرُ بجوازِ سفركَ الخاصِ.
    Você não faria isso com seu próprio pai! Open Subtitles أنتي لا تَعمَلُين ذلك إلى أبّيكَ الخاصِ!
    Quando ela saiu por aquela porta do beco, não pensou que participaria no seu próprio rapto. Open Subtitles عندما إنزلقتْ خارج ذلك بابِ الزُقَاق الخَلفِيِّ... هي لَمْ تُفكّرْ بأنّها كَانتْ سَتصْبَحُ جزء إختِطافها الخاصِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus