"الخالدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • imortal
        
    • eterna
        
    • Eterno
        
    • intemporal
        
    • eternas
        
    • imortais
        
    Receou por todo o mal Da sua alma imortal Open Subtitles احس فرولو بالخوف علي روحه الخالدة بعد مماته
    Arrumarei o quarto em troca da tua alma imortal. Open Subtitles ، سوف أنظف غرفتي . مقابل روحك الخالدة
    Talvez tivesse sido melhor se me tivesses dito que eu estava a arriscar a minha alma imortal Open Subtitles ربما من الأفضل لو أخبرتني أني كنت أخاطر بروحي الخالدة
    Vão descobrir que, entre mitos infinitos, encontra-se a verdade eterna. TED ستكتشف انه بداخل الأساطير اللانهائية تكمن الحقيقة الخالدة
    Esta vela perfumada, que encontrei na casa de banho dos homens, representa a eterna chama da competição, ou qualquer coisa assim. Open Subtitles تلك الشمعة ذات الرائحة التي وجدتها بحمام الرجال تمثل حرارة المنافسة الخالدة أو ما شابه
    Tu foste enviado pelo Eterno para segurar na minha mão. Open Subtitles انت تم إرسالها من قبل أحد الخالدة البقاء يدي.
    Oh, não nos esqueçamos da Judy Garland naquele clássico imortal o feiticeiro de assopra-o-com-o-cu. Open Subtitles ودعنا لا ننسى جودي جارلاند في هذا الكلاسيكية الخالدة ساحر..
    Há um desequilíbrio fundamental, uma distância, entre nossa energia psíquica, denominada "libido" por Freud, essa energia imortal inesgotável Open Subtitles هناك خلل أساسي وفجوة كبيرة بين طاقتنا النفسية والتي أسماها فرويد "اللبيدو"، تلك الطاقة الممتدة الخالدة
    Mas a sua mensagem imortal vive, pedindo para nos mantermos juntos, ou perecer. Open Subtitles و لكن رسالته الخالدة لا تزال حية تطالبنا بالتكاتف سويةً , و إلا هلكنا
    Por muito que ame o meu pai, Vossa Senhoria, e fizesse tudo para lhe agradar e o satisfazer não posso arriscar a minha alma imortal por um rei terreno. Open Subtitles على الرغم من حبي لأبي وبالرغم أننى اود فعل اي شىء يسعده ويرضيه ولكن سأخاطر بروحي الخالدة لإحسان ملك دنيوي
    Nenhum dos mortais nos pode ver na nossa forma imortal. Open Subtitles لا ينبغي على أيّ بَشَريٍّ على وجه الأرض رؤيتنا على هيئتنا الخالدة
    Ponderar a sua alma imortal e como se vai explicar ao Todo-Poderoso, isso é tudo muito bonito, mas estas galinhas precisam de água, grãos, uma capoeira. Open Subtitles تأمل روحك الخالدة وكيف ستبرر موقفك للربّ، كل شئ على ما يرام، ولكن هذا الدجاج يحتاج لماء، حبوب، أقفاص.
    Um passarinho disse-me que não estavas a apreciar a tua vida de imortal. Open Subtitles بلّغني عصفور بأنّك تستمتعين بحياتك الخالدة.
    Eu juro pela minha alma imortal que serei a última pessoa a sair daquela sala. Open Subtitles أقسم بروحي الخالدة بأني سأكون أخر شخص يخرج من تلكَ الغرفة.
    E se voltares a tentar controlar-me, irmã, vais passar o resto da tua vida imortal a arrependeres-te disso. Open Subtitles وإن حاولت السيطرة عليّ مجددًا قط يا أختاه فستمضين بقية حياتك الخالدة نادمة على ذلك.
    Que todos os seres ascendentes, bodhisattvas e santos... e todos aqueles que percorrem a Terra em demanda da verdade eterna... venham em auxílio da nossa querida irmã, Julian. Open Subtitles باسم كل المخلوقات، البودافيستيين و القسس و كل من سار على وجه الأرض في ضوء الحقيقة الخالدة ساعد أختنا المحبوبة جوليان
    Os homens falavam entre si sobre o seu receio da morte, e do sofrimento, mas nunca da promessa da vida eterna. Open Subtitles وتحدث البشر فيما بينهم عن خوفهم من الموت والألم، ولكن لم يتحدثوا قط عن بشائر الحياة الخالدة
    Reza a lenda que aponta o caminho para a Fonte da Vida eterna. Open Subtitles إذا كنت تصدق الأسطورة , إنها ترشدك إلى بركـة الحياة الخالدة
    É o Pântano do Fedor Eterno. Open Subtitles وهو المستنقع من الرائحة الكريهة الخالدة.
    Que os Espíritos iluminem o teu caminho pela terra da Sombra até aos salões de descanso Eterno. Open Subtitles نرجوا الله أن ينير لكِ دربكِ خلال أرض الأرواح إلى قاعات السلام الخالدة
    Tu e o meu amor Eterno a brincar às casinhas! Open Subtitles أنت ومحبوبتي الخالدة تلعبون لعبة البيت إنّه على الأرجح غلطتي
    "Seis talentosos trabalhadores de couro criaram 12 malas de marca "de perfeita simetria e um toque intemporal. TED ستة دباغين مهرة أنتجوا 12 حقيبة موقعة مع نسب الكمال والذوق الخالدة.
    As palavras eternas são hoje tão verdadeiras hoje, como quando ele as pronunciou. Open Subtitles إن الكلمات الخالدة اليوم صحيحة مثلما نطق بها
    Se serve de consolo, a Madre Superiora está aqui ao lado, a rezar pelas nossas almas imortais. Open Subtitles إذا كان هناك أيّ عزاء, الأم المسؤولة في الغرفة المجاورة, تصلّي من أجل أرواحنا الخالدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus