E se percebêssemos que os peritos que procuramos, os peritos que devíamos seguir, são, na verdade, as pessoas pobres? | TED | ماذا لو أدركنا أن الخبراء الذين نبحث عنهم، الخبراء الذين نحن بحاجة للإقتداء بهم، ليسوا إلا الفقراء أنفسهم؟ |
Os peritos que temos são aborrecidos. | Open Subtitles | و لكن معظم الخبراء الذين وقفت ضدهم هم متيبسون و مملون مثلك تماماً |
Porque assim nos foi dito pelos muitos peritos que servem o reino aconselhando o Rei em assuntos sobre os quais ele nada sabe. | Open Subtitles | لأن من أخبرنا بهذا بواسطة الخبراء الذين يخدمون الملك بالمشورة في أمور لا يعرفها. |
E numa época que, por vezes, é, presentemente, assustadora ou confusa, sentimo-nos tranquilizados pela quase paternal autoridade dos peritos que nos dizem tão claramente o que podemos ou não fazer. | TED | و في زمن يكون أحيانا مخيف في هذه الأيام أو مربك، نشعر بالاطمئنان للسلطة التي تشبه تقريبا سلطة الوالدين التي يتمتع بها الخبراء الذين يخبروننا بوضوح تام بالذي نستطيع و الذي لا نستطيع فعله. |
Há muitos peritos que podem responder à pergunta da Harriet. | TED | هناك العديد من الخبراء الذين بامكانهم أن يجاوبوا على تساؤل "هارييت" |
Propusemo-nos identificar um titular de uma patente sobre genes que estivesse a defender vigorosamente as suas patentes e depois organizar uma ampla coligação de queixosos e de peritos que pudessem dizer em tribunal de que forma as patentes estavam a lesar os pacientes e a inovação. | TED | لقد خططنا لتعريف حامل براءة اختراع في الجينات و الذي كان يستغل براءات اختراعه بشدة و بعد ذلك تنظيم إئتلاف واسع من المدعين و الخبراء الذين يمكنهم إخبار المحكمة عن كل الطرق التي تضر بها براءات الاختراع هؤلاء بالمرضي و الابتكار العلمي |