sair daquele turbilhão de desespero foi a melhor coisa que me aconteceu. | Open Subtitles | الخروج من تلك الدوامة البئسة أفضل شيء حصل لي على الإطلاق |
Eu tive a oportunidade de sair daquele buraco, e tive a oportunidade de ir para casa, mas eles provavelmente nunca a terão, porque estão encurralados na escravatura. | TED | تمكنت من الخروج من تلك الحفرة، و تمكنت من العودة للمنزل، لكنهم على الأرجح لن يتمكنوا من ذلك، لأنهم واقعون تحت وطء العبودية. |
Estava a tentar sair daquele camião. | Open Subtitles | انه يحاول الخروج من تلك الشاحنة |
É a nossa única hipótese de sair desta ilha. | Open Subtitles | هذه فرصتنا الوحيدة في الخروج من تلك الجزيرة |
Acha mesmo que vamos sair desta confusão em que estamos? | Open Subtitles | أقصد، باستثناء أتعتقد حقًا أن بإمكاننا الخروج من تلك الفوضى التي نحن بها؟ |
Querias sair desta vida, sair dos segredos, das mentiras e do risco. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تود الخروج من تلك الحياة المليئة بالأسرار والكذب والخطر |
Senti que queria sair daquele autocarro. | Open Subtitles | شعرت بأنني أريد الخروج من تلك الحافلة. |
- Isto só tem uma hipótese se o Walter sair daquele navio. Sem disparos. | Open Subtitles | - سنطلق إذا إستطاع والتر الخروج من تلك السفينة لا إطلاق نار بعد |
Lidei com estas patrulhas Marcianas antes, sei uns truques que poderão ajudar-nos a sair desta alhada. | Open Subtitles | ، لقد تعاملت مع تلك الدوريات من قبل أعلم بشأن بعض الحيل التي قد تُساعدنا في الخروج من تلك الفوضى |
Só alguns denariis para sair desta merda de cidade. | Open Subtitles | -فقط البعض التي تتيح لي الخروج من تلك البلدة |
Temos de sair desta ilha! | Open Subtitles | علينا الخروج من تلك الجزيرة |
Temos de sair desta ilha! | Open Subtitles | علينا الخروج من تلك الجزيرة |