"الخطاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • errado
        
    • errada
        
    • erro
        
    • erradas
        
    • engano
        
    Deus, será errado alguém manter a beleza e a junventude? Open Subtitles اي ربي امن الخطاء ان يبقى الانسان جميلا وشابا؟
    Crês que e errado matarmos Jaffa só pela sobrevivência das nossas crianças. Open Subtitles أنت تعتقد أنه من الخطاء قتل الجافا للأطفال وتركهم ليعيشون
    Já sei. Era o homem errado. Open Subtitles أعلم أنه الشخص الخطاء الذىكانينبغىأنأسأله.
    Parece que escolhi a semana errada para deixar de tomar anfetaminas. Open Subtitles يبدو اني اخترت الإسبوعَ الخطاء لتَرْك المهدئات.
    Estás com a espécie errada amor. Open Subtitles حسنا ، أنتي في النوع الخطاء ، حُبي كوني بطه
    Subestimá-lo é normalmente o último erro de qualquer civilização. Open Subtitles عدم تقدّيره هو الخطاء الذي ارتكبته أخر الحضارات
    Só sei manipular o mercado e apaixonar-me pelas mulheres erradas. Open Subtitles قدراتي الوحيدة هي التلاعب بالسوق والوقوع بحب المرأة الخطاء
    Houve uma espécie de engano, queremos desistir. Open Subtitles يوجد نوع ما من الخطاء هنا نريد ان نستقيل
    Se não chove este fim-de-semana, ela acaba com o rapaz errado. Open Subtitles اذا لم تمطر في عطله نهاية الاسبوع هذه سوف ينتهبي بها الامر مع الشاب الخطاء
    Está? Por isso, é errado eu adorá-lo? Não sei. Open Subtitles حسنًا، إذاً كما تعلم، هل من الخطاء مني ان احبه، لا اعلم
    Foi errado achar que você era burra só porque é surda. Open Subtitles اعني انه من الخطاء اعتبارك غبيه فقط لانك صماء
    Posso não ser um homem de Deus reverendo,mas conheço o certo e o errado. Open Subtitles آنا ربما لست رجل دين , آيها القس , لكن اعرف الصح واعرف الخطاء
    Um dos meus rapazes estava morto e os turcos iam descobrir o que era estar no lado errado duma faca. Open Subtitles مات واحد من رجالي وأولئك الاتراك على وشك ان يكتشفوا أنهم عبثوا مع الأشخاص الخطاء
    Eu me sentia errada por não pensar mais nele. Open Subtitles إن من الخطاء أن أفرح ومن الخطأ نسيانه هكذا.
    Queria saber se coloquei na caixa errada? Open Subtitles كنت اتساءل عما إدا كنت قد وضعتها في الصندوق الخطاء
    Com sorte, a Isabel enviará as suas tropas na direção errada, e a tua mãe poderá reabrir a rota de provisões. Open Subtitles أتمنى لو أن اليزابيث ترسل قواتها في الأتجاه الخطاء. عندها ستكون والدتكِ قادره على فتح معبر التعزيزات.
    Parece que escolhi a semana errada para deixar de beber. Open Subtitles اخترت الإسبوعَ الخطاء لتَرْك الشرب.
    Então, a sério, o grande erro seria não cometeres o erro, porque depois ficas toda a tua vida a pensar se realmente era ou não um erro. Open Subtitles اذا .. بجد .. ان الخطاء الكبير هو ان لا تعمل الاخطاء
    Quem cometeu o erro deve pagar. Open Subtitles الذي اقترف الخطاء يجب ان يتحمل يدفع الثمن.
    Meu único erro foi que eu deixei você ir, assassino, psicopata. Open Subtitles الخطاء الوحيد الذى فعلته اننى تركتك ترحل أيها القاتل المجنون!
    Se novas da sua condição caíssem em mãos erradas... Open Subtitles لو أن هكذاأخبار قد و قعت في الايدي الخطاء...
    O que foi entregue por engano. Uh, Max? Open Subtitles الذي ارسل إليك عن طريق الخطاء آه, ماكس ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus